Слова на букву luel-myrt (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву luel-myrt (2962)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
maceries [1]
1. maceriēs, ēī, f. (macer), die Bekümmernis, Afran. com. 150.
maceries [2]
2. māceriēs, ēī, f., s. māceria.
maceriola
māceriola, ae, f. (Demin. v. maceria), eine kleine Lehmmauer als Einfriedigung, Corp. inscr. Lat. 6, 22437 (wo macereola).
macero
mācero, āvī, ātum, āre (vgl. μάσσω, ich knete, μαγίς, Backtrog), 1) mürbe machen, wässern, einweichen, beizen, salsamenta, Ter.: lupinum, Varro: lini virgas, ...
macerus
macerus, s. 1. macer /.
Maces
Macēs, ae, m., s. Macae.
macesco
macēsco, ere (maceo), mager werden, abmagern, v. leb. Wesen, Plaut. u. Varro: v. Pflanzen, welken, Varro: v. Boden, Colum. u. Pallad.
Macetae
Macetae (Macedae), ārum u. ûm, m., I) = Macedones, Gell. 9, 3 in. Lucan. 10, 269. Stat. silv. 4, 6, 106. Sil. 14, 5. – II) (weil Antiochus der Große ein Urenkel des Seleukus ...
Machabaeus
Machabaeus, ī, m., Beiname des Judas, Vulg. 1. Mach. 2, 4 u.a. – Dav. Machabaeī, ōrum, m., das Geschlecht der Makkabäer, die Makkabäer, Augustin. de civ. dei 18, 36 u. 45 ...
machaera
machaera, ae, f. (μάχαιρα), das Schlachtmesser, Weidmesser und das einem solchen Messer ähnliche Schwert, Enn. ann. 400 u. 597; fr. scen. 178. Caecil. com. 69. Plaut. ...
machaerophorus
machaerophorus, ī, m. (μαχαιροφόρος), der Schwertträger, Trabant, Cic. ad Q. fr. 2, 8 (10), 2.
machagistia
machagistīa, ae, f. (μάγος u. ἁγισταία), die Mysterien der Magiker, Amm. 23, 6, 32 G.
Machaon
Machāōn, onis, m. (Μαχάων), der aus Homer bekannte Arzt, Sohn des Äskulap, Zögling des Zentauren Chiron, Wundarzt, Cels. praef. p. 1, 12 D. Prop. 2, 1, 59 u.a. – im ...
machera
machēra, s. machaera.
machina
māchina, ae, f. (μηχανή), die Maschine, das Gerüst, I) als künstlich zusammengesetztes Werk, mundi, Lucr. 5, 96. – II) insbes.: 1) als Vorrichtung, um etw. in Bewegung ...
machinalis
māchinālis, e (machina), die Maschinen betreffend, Maschinen-, scientia, Plin. 7, 125: pondus, Auson. epist. 21, 2, 34. p. 183 Schenkl.
machinamen
māchināmen, inis, n. (machinor), der Kunstgriff, Plur. (»Ränke«) bei Cassiod. hist. eccl. 9, 14.
machinamentum
māchināmentum, ī, n. (machinor), I) eine Maschine, ein Rüst- od. Werkzeug, Sisenna fr., Liv. u.a. – als Marterwerkzeug, Sen.: als Gabelarm (tolleno), Tac. – v. den ...
machinarius
māchinārius, a, um (machina), zur Maschine gehörig, mola, der von einem Esel mit Hilfe einer Maschine herumgedreht wird, Apul.: asinus, dieser Esel selbst, ICt.: mensor, der ...
machinatio
māchinātio, ōnis, f. (machinor), I) die kustmäßige Vorrichtung, maschinenartige Einrichtung, um etw. in Bewegung od. ins Werk zu setzen, das mechanische Getriebe, der ...
machinator
māchinātor, ōris, m. (machinor), I) der Maschinenbauer, Maschinist, Ingenieur, Baumeister, tormentorum, Liv.: absol., Sen.: u. magistris et machinatoribus Severo et Celere, ...
machinatrix
māchinātrīx, trīcis, f. (Fem. zu machinator), die Anstifterin, malorum facinorum, Sen. Med. 266.
machinatus
māchinātus, ūs, m. (machinor), das listige Anstiften, der Kunstgriff, Apul. apol. 74. Sidon. epist. 5, 6, 2.
machinor
māchinor, ātus sum, ārī (machina), I) etwas Künstliches aussinnen, erdenken, opera, Cic.: versum ad voluptatem, schaffen u. einrichten, Cic. – II) insbes., auf etw. Böses ...
machinosus
māchinōsus, a, um (machina), künstlich zusammengefügt, navigium, Suet. Ner. 34, 2.
machinula
māchinula, ae, f. (Demin. v. machina), eine kleine Maschine, Paul. ex Fest. 107, 3 u. 147, 2. Paul. Nol. carm. 26, 458.
machio
māchio, ōnis, m. (machina), der Gerüstarbeiter (wov. das franz. maçon, Maurer), Isid. orig. 19, 8, 2.
macia
macia, ae, f., eine Pflanze, die ἀναγαλλίς der Griechen, Gauchheil, Marc. Emp. 1.
macies
maciēs, ēī, f. (maceo), die Magerkeit, Dürre, I) eig.: a) der Menschen u. Tiere (Ggstz. Pinguedo, Augustin. de civ. dei 22, 12, 1), pannosa (alcis), Sen.: homo vegrandi macie ...
macilentus
macilentus, a, um (maceo), mager (Ggstz. pinguis), os, malae, Plaut.: pecus (Ggstz. pingue), Vulg.: equus, Pelagon.: solum, Pallad. – Compar., macilentiores vultus, Vulg. ...
macino
mācino, ātus, āre (macina = machina), mahlen, alfita de hordeo fricta et macinata, Oribos. fr. Bern. 1, 39. p. 2, 11 H.
macio
macio, āre (macies), mager machen, abmagern, Eutych. gramm. 459, 9. – Passiv maciari, abnehmen, v. Gewässern (Ggstz. crescere), Solin. 15, 18.
macir
macir (μάκερ), eine gewürzhafte rote Baumrinde aus Indien, Plin. 12, 32.
macor
macor, ōris, m. (macer), die Magerkeit, Pacuv. tr. 275. Vgl. Prisc. 6, 46.
Macra
Macra, ae, m., I) ein Fluß in Italien, zwischen Ligurien u. Etrurien, j. Magra, Liv. 39, 32, 2; 40, 41, 2. Lucan. 2, 426. – II) Macra come (Μακρὰ κώμη), ein Flecken ...
macresco
macrēsco, cruī, ere (macer), mager werden, abmagern, v. leb. Wesen, absol., Varro r. r. 2, 5, 15 u. 3, 5, 3: mit Abl. (durch), penuriā cibi, Colum. 6, 3, 1: curā, Paul. ex ...
Macri Campi
Macrī Campī u. Campī Macrī, ōrum, m. (Μακροὶ Κάμποι), die langen Felder, eine große Talebene im zispadan. Gallien, j. Val di Montirone mit Magrada, berühmt ...
macriculus
macriculus, a, um (Demin. v. macer), gar mager, Varro LL. 8, 79.
Macrinus
Macrīnus, ī, m., vollst. C. Opilius Macrinus, nur wenige Monate Kaiser (gest. 218 n. Chr.), Eutr. 8, 21. Capit. Opil. Macr. 1 sqq. – Dav. Macrīniānus, a, um, makrinianisch, ...
macritas
macritās, ātis, f. (macer), die Magerkeit, des Sandes, des Bodens, propter macritatem, Vitr. 2, 4, 3. Pallad. 11, 1, 2.
macritudo
macritūdo, inis, f. (macer), die Magerkeit, Non. 136, 2 (aber Plaut. capt. 135 jetzt aegritudine).
Macrobii
Macrobiī, ōrum, m. (Μακρόβιοι), die Langlebenden, I) eine äthiopische Völkerschaft, Plin. 6, 190 u. 7, 27. Mela 3, 9, 1 (3. § 85). Val. Max. 8, 13. ext. 5: ...
Macrobiotae
Macrobiōtae, ārum, m. = Macrobii no. I (w. s.), Sen. de ira 3, 20, 2.
Macrobius
Macrobius, iī, m. (Μακρόβιος, lange lebend), vollst. Aurelius Ambrosius Theodosius Macrobius, ein Würdenträger am Hofe des jüngeren Theodosius (im 5. Jahrh. n. ...
macrochera
macrochēra, ae, f. (μακρόχειρα), mit langen Ärmeln versehen, langärmelig (rein lat. manicata), tunica, Lampr. Alex. Sev. 33, 4.
Macrochir
Macrochīr, chīris, Akk. chīra, m. (μακρόχειρ), Langhand, Beiname des Artaxerxes I., Nep. regg. 1, 3 sqq.: Akk. bei Amm. 30, 8, 4.
macrocollum
macrocollum, ī, n. (μακρόκολλον), Papier in größtem Format, Großfoliopapier, Cic. ad Att. 13, 25, 3 u. 16, 3, 1. Plin. 13, 80.
macrologia
macrologia, ae, f. (μακρολογία), die Weitschweifigkeit im Reden, weitschweifige Rede (rein lat. longiloquium), Pompeii comment. 293, 2 K. Isid. orig. 1, 33, 8. Anecd. ...
mactabilis
mactābilis, e (macto), tödlich, Lucr. 6, 805.
mactatio
mactātio, ōnis, f. (macto), das Schlachten, bes. der Opfertiere, Isid. orig. 6, 19, 31: Iovem vix propitiavit octava mactatio (Opfer), Symm. epist. 1, 59: mit Genet., innoxiorum ...
mactator
mactātor, ōris, m. (macto), der Schlächter = Mörder, senum, Sen. Troad. 1002 (1012).
mactatus
mactātus, Abl. ū, m. (macto), das Opfern, Töten, Lucr. 1, 99.
macte
macte, s. mactus.
mactea
māctea, s. mattea.
macti
macti, s. mactus.
macto
macto, āvī, ātum, āre (zu Wz. *mēgh- mit den zwei verschiedenen Bedeutungen: a) = erfreuen, ehren (vgl. mactus) u. b) = schlachten), I) jmd. mit etw. verherrlichen, beehren, ...
mactus
mactus, a, um, Adi. (nicht zu magnus, sondern zu Wz. *mēgh-, s. macto), fast nur in den Formen mactus u. macte, I) in der Opferspr.: mactus hoc fercto, macte hac dape esto, ...
macula
macula, ae, f., der Punkt, wo etwas schwindet od. eingeht, I) die Lücke, das Loch; dah. die Masche in Stickereien u. Gespinsten, in Netzen, Cic. u. Colum.: des Spinngewebes, ...
maculatim
maculātim, Adv. (maculo), fleckweise, Eccl.
maculatio
maculātio, ōnis, f. (maculo), I) das Geflecktmachen, meton., der Fleck, Plur. bei Apul. apol. 50. – II) bildl., die Befleckung, infamiae, Firm. math. 3, 15, 3.
maculo
maculo, āvī, ātum, āre (macula), I) gefleckt-, bunt machen, Val. Flacc. 4, 368; 6, 704. – II) insbes., im üblen Sinne, 1) tr. fleckig machen, beflecken, durch Flecke ...
maculosus
maculōsus, a, um (macula), voller Flecke, I) = gefleckt, bunt, corium, Plaut.: lynx, Verg.: marmor, Plin.: color, Colum.: luna, Plin. – II) insbes., im üblen Sinne, befleckt ...
Madarus
Madarus, ī, m. (μαδαρός), der Kahle, Beiname des C. Matius (s. d.), Cic. ad Att. 14, 2, 2.
madefacio
madefacio, fēcī, factum, ere, Passiv madefīo, factus sum, fierī (madeo u. facio), naß machen, befeuchten, benetzen, tränken, einwässern, einweichen, erweichen, I) im allg.: ...
madefacto
madefacto, āre, (Intens. v. madefacio), naß machen, befeuchten, eo (vino) vostros pantices, Plaut. Pseud. 184 (nach Bugges Vermutung im Philol. 31, 252): si tamen est ...
madefio
madefīo, factus sum, s. madefacio.
Madena
Madena, ae, f., eine Landschaft Großarmeniens zwischen den Flüssen Cyrus u. Araxes, Eutr. 8, 3. Ruf. Fest. brev. 15 u. 18.
madeo
madeo, uī, ēre (altind. mádati, ist trunken, griech. μαδάω), naß sein, ganz feucht sein, triefen, 1) eig.: A) im allg.: parietes vino madebant, Cic.: terra madet ...
madesco
madēsco, maduī, ere (Inchoat. zu madeo), naß-, ganz feucht werden, I) im allg.: semusta madescunt robora, Verg.: iuga montium stagnis madescunt, werden bewässert, Solin.: ut ...
madide
madidē, Adv. (madidus), feucht, naß, madere, übernaß sein = stark betrunken sein, Plaut. Pseud. 1297.
madido
madido, āvī, ātum, āre (madidus), feucht machen, benetzen, Claud., Apul. u.a. – insbes., betrunken machen, Arnob. 5, 1 u. 11.
madidus
madidus, a, um (madeo), naß, feucht, I) eig.: A) im allg.: fasciculus epistularum totus aquā madidus, Cic.: madidi lacrimis ocelli, Ov.; u. so bl. madidi ocelli, Ov.: genae, ...
madon
madon, ī, n. = vitis alba, die weiße Rebe, Plin. 23, 21.
mador
mador, ōris, m. (madeo), die Feuchtigkeit, Nässe, Sall. hist. fr. 3, 26 u. Spät. (zB. Apul. met. 7, 18 in.): Plur., Mart. Cap . 1. § 82 u. 2. § 123.
madulsa
madulsa, ae, m. (madeo), nasser Bruder, scherzh. in der Vulgärspr. = Trunkenbold, Plaut. Pseud. 1252; vgl. Paul. ex Fest. 126, 5.
maea
maea, ae, f. (μαια), eine Art großer Seekrebse, Plin. 9, 97.
Maeander
Maeander, drī, m. u. Maeandros (u. -us), drī, m. (Μαίανδρος), I) ein Fluß in Ionien und Phrygien, der bei Milet ins Ikarische Meer fließt, berühmt wegen seiner ...
Maecenas
Maecēnās, ātis, m., ein eigentl. tuskischer Geschlechtsname (s. Sil. 10, 40), unter dem bes. bekannt C. Cilnius Maecenas (nach Müller-Deecke, Etrusker 1, 377 eig. tuskisch ...
Maecius
Maecius, a, um, mäcisch, I) Name einer Gegend in Latium nicht weit von Lanuvium, ad Maecium is locus dicitur, Liv. 6, 2, 8 zw. (die Hdschrn., Weißenb. u. Madv. ad Mecium, Hertz ...
Maedi
Maedī, ōrum, m. (Μαιδοι), eine thrazische Völkerschaft, Liv. 26, 25, 6. Eutr. 5, 7. Iul. Obsequ. 108. – Dav. Maedicus, a, um (Μαιδικός), mädisch, subst., ...
maedica
maedica, s. 2. mēdica.
maeles
maelēs, s. 2. mēlēs.
Maelianus
Maeliānus, a, um, s. Maelius.
maelis
maelis, s. 2. mēlēs.
maelium
maelium, iī, n., s. mellum.
Maelius
Maelius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten Sp. Maelius, der, weil er im Verdachte stand, nach der königlichen Gewalt zu streben, getötet wurde, Liv. 4, 13 ...
maena
maena (mēna), ae, f. (μαίνη), ein kleiner Meerfisch, der wie der Hering eingesalzen u. von der ärmeren Bevölkerung gegessen wurde, Cic. u.a.: auch bei Opfern für die ...
maenades
maenades, um, f., s. maenas.
Maenalus
Maenalus (-os), ī, m. u. Maenala, ōrum, n. (το Μαίναλον), ein Gebirge in Arkadien, das sich von Megalopolis bis Tegea erstreckte und dem Pan heilig war u. an dem die ...
maenas
maenas, adis, Akk. ada, Akk. Plur. adas, f. (μαινάς), die Rasende, Verzückte, I) eine bacchisch Begeisterte, eine Bacchantin, Prop. u. Ov. – übtr., a) die von der ...
Maenianum
Maeniānum, ī, n., s. Maenius.
Maenius
Maenius (nicht Mēnius), a, um, Name einer röm. gens, adjekt. mänisch, columna Maenia s. columnano. I, 1, a. – Dav. Maeniānus, a, um, mänianisch, subst. Maeniānum, ī, n., ...
maenomenon
maenomenon (μαινόμενον), mel, ein Honig, den man in Pontus sammelte u. dessen Genuß rasend machte, Plin. 21, 77.
Maeon
Maeōn, onis, m. (Μαίων), I) ein Priester Apollos, Stat. Theb. 2, 693 u.a. – II) ein Mäonier, Plur. Maeones, w. s.
Maeones
Maeones, um, m. (Μαίονες), die Bewohner von Mäonien, die Mäonier, poet. = Lydier übh., Claud. in Eutr. 2, 246. – Dav.: a) Maeonia, ae, f. (Μαιονία), Mäonien, ...
Maeotae
Maeōtae, ārum, m. (Μαιῶται), ein szythisches Volk am Asowschen Meere, Plin. 4, 88. – Dav.: a) Maeōticus, a, um, mäotisch, palus, der Mäotische See (s. Maeotis), ...
maereo
maereo, uī, ēre (vgl. miser), I) intr. wehmütig-, tief betrübt- traurig gestimmt sein, in Wehmut-, in Ergebung trauern (Ggstz. laetari), maeret Menelaus, Cic.: quamquam ...
maeror
maeror, ōris, m. (maereo), die Wehmut, stille, tiefe Betrübnis, die Trauer der Ergebung, die sich aber auch äußerlich auf stumme Weise durch Mienen, Gebärden od. durch ...
Maesia
Maesia, s. Moesī unter Moesi.
Maesia silva
Maesia silva, s. Mēsia silvasilva.
maeste
maestē, Adv. (maestus), traurig = wehmütig (Ggstz. hilare), Cornif. rhet. 3, 24.
maestifico
maestifico, āvī, ātum, āre (maestus u. facio), traurig machen, Mart. Cap. poët. 9. § 888. Augustin. serm. 35, 2 u.a. Eccl.
maestiter
maestiter, Adv. (maestus), traurig, Plaut. rud. 265.
maestitia
maestitia, ae, f. (maestus), I) die Traurigkeit = traurige Stimmung, Wehmut, Niedergeschlagenheit (Ggstz. hilaritas), muta, Acc. tr. 315: tacita, Liv.: esse in maestitia, Cic.: ...
maestitudo
maestitūdo, inis, f. (maestus), die Traurigkeit, Acc. tr. 616. Plaut. aul. 732. Cael. Aur. de morb. acut. 1, 3, 35; de morb. chron. 1, 4, 104. Sulp. Sev. ep. 2, 2: m. subj. ...
maesto
maesto, āre (maestus), traurig machen, tief betrüben, Laber. com. 91.
maestus
maestus, a, um (maereo), traurig, I) eig. = wehmütig, tief betrübt, in Wehmut trauernd, niedergeschlagen, schwermütig (Ggstz. hilaris, alacer laetusque), senex, Cic.: domus ...
Maesuli
Maesūli, s. Massȳlī.
Maevius
Maevius, iī, m. u. Maevia, ae, f., röm. Eigenname, unter dem bes. bekannt sind I) Maevius, ein schlechter Dichter zu Vergils Zeit, Verg. ecl. 3, 90. Hor. epod. 10, 2. – II) ...
mafors
māfors, māforte, s. 2. māvors.
maga
maga, ae, f. (magus), die Zauberin, illa maga famosissima Circe, Augustin. de civ. dei 18, 17. – / Ov. met. 7, 195 sq. jetzt magorum u. magos.
magalia
māgālia, ium, n. (ein punisches Wort), I) = mapalia (w. s.), Sall. u. Cass. Hem. bei Serv. Verg. Aen. 1, 421. Verg. Aen. 1, 421. Vgl. Serv. Verg. Aen. 4, 259. – II) ...
Magantia
Magantia, s. Mōgontiacum.
maganum
maganum, s. magganum.
Magaria
Māgāria, ium, n., s. māgālia.
magdalia
magdalia, ōrum, n. = magdalides, Plin. Val. 1, 6 u. 2, 37. Cass. Fel. 66. p. 162, 5. Marc. Emp. 20.
magdalides
magdalides, um, f., länglichrunde-, zylinderförmige Figuren, Scrib. Larg. 201.
mage
mage, Adv., s. 1. magis /.
magester
magester, alte Form für magister, nach Quint. 1, 4, 17.
Magetobriga
Magetobriga, ae, f., s. Admagetobriga.
magia
magīa, ae, f. (μαγεία), die Wissenschaft der Magier, die Magie, Zauberei, Apul. apol. 25. p. 34, 1 Kr. u.a. Amm. 23, 6, 32: Thessalica, Prud. c. Symm. 1, 89: Plur. meton. = ...
magice
magicē, ēs, f., sc. ars (μαγικώ sc. τέχνη), die Zauberei, Zauberkunst, Plin. 30, 7 sqq.
magicus
magicus, a, um (μαγικός), magisch, zauberisch, ars, Lact.: artes, Verg., Plin. u.a.: terrores, Hor.: superstitiones, Tac.: vanitates, Plin.: cantus (Plur.), Colum. poët.: ...
magida
magida, ae, f. (1. magis), ein Eßgeschirr, eine Schüssel, Varro LL. 5, 120; vgl. 1. magis.
magira
magīra, ae, f. (v. μάγειρος, Koch), die Kochkunst, magiras facere, Cato oratt. 84 (bei Fronto de fer. Als. 2. p. 223, 15 N.).
magiriscium
magīriscium, iī, n. (Demin. v. μάγειρος), ein kleiner Koch, Plin. 33, 157.
magirus
magīrus, ī, m. (μάγειρος), der Koch, concīde, magire (im obszön. Sinne), Heliog. b. Lampr. Heliog. 10, 5.
magis [1]
1. magis, idis, f., I) = magida, das Eßgeschirr, die Schüssel, Nep. fr. bei Plin. 33, 146. Paul. dig. 12, 6, 36. Lampr. Heliog. 20, 6; aber nicht Hor. sat. 2, 2, 29, wo magis ...
magis [2]
2. magis, Adv. (magnus), mehr (griech. μαλλον), I) v. Grade, mehr = in höherem Grade, A) im allg.: 1) vor Adii. u. Advv.: a) zur Umschr. des Komparativs, sowohl bei den ...
magister
magister, trī, m. (Stamm mag-, wov. auch magnus), Meister = Vorgesetzter, Vorsteher, Leiter, Direktor, Anführer, Aufseher, I) eig.: 1) im allg.: populi, Diktator, Cic.: equitum, ...
magisterium
magisterium, iī, n. (magister), I) das Amt eines Vorstehers, -Vorgesetzten, -Direktors, -Aufsehers usw., morum, Zensoramt, Cic.: sacerdotii, Amt, Stelle eines Oberpriesters, Liv. ...
magisterius
magisterius, a, um (magister), herrschaftlich, obrigkeitlich, potestas, Cod. Iust. 3, 13, 6 u.a.
magistero
magistero u. magistro, āre (magister), das Amt eines Vorgesetzten verwalten, inter manipula vitam militarem magistrans, Spart. Hadr. 10, 2. Vgl. Fest. 153 (b), 11.
magistra
magistra, ae, f. (Femin. zu magister), I) die Vorgesetzte, Vorsteherin, Leiterin, ludi, Lehrmeisterin, Ter. Hec. 204. – v. Oberpriesterinnen, Corp. inscr. Lat. 5, 762; 10, 6511 ...
magistralis
magistrālis, e (magister), zum Lehrer gehörig, Lehrer-, virgae, Vopisc. Tac. 6, 6: pergulae, Vopisc. Saturn. 10, 4.
magistras
magistrās = magistratus (w. s.), Corp. inscr. Lat. 3, 1008.
magistratio
magistrātio, ōnis, f. (magistro), die Unterrichtsanstalt, die Schule, magistrationes publicae, Cod. Theod. 14, 9, 3. – / Apul. de dogm. Plat. 2, 6 steht magistrā ratione.
magistratus
magistrātus, ūs, m. (magister), I) das Amt-, die Würde eines magister, das obrigkeitliche Amt in Rom, magistratum petere, dare, mandare, habere, Cic.: m. obtinere, Caes.: m. ...
magistrianus
magistriānus, a, um (magister), vom Lehrer herrührend, timor, Fulg. contin. Vergil. p. 160 M. (= p. 101, 21 H.).
magistro
magistro, āre, s. magistero.
magma
magma, atis, n. (μάγμα), der Bodensatz der Salbe, Plin. 13, 19. Scrib. Larg. 157.
magmentarius
magmentārius, a, um (magmentum), zu einem Opferzusatze gehörig, fana, Varro LL. 5, 112: magmentarium (sacellum) Telluris aperire, Cic. de har. resp. 31 (nach Mommsens Vermutung).
magmentatus
magmentātus, a, um (magmentum), durch einen Zusatz (zum Opfer) vermehrt, Paul. ex Fest. 126, 4.
magmentum
magmentum, ī, n. (zsgzg. aus magimentum, zu macto in der Bedeutung ›ehren‹), der Zusatz zu einem Opfer, der Opferzusatz, Varro LL. 5, 112. Corp. inscr. Lat. 3, 1939 u. 12, ...
magnaevus
māgnaevus = ἀρχαιογέρων, hochbetagt, Gloss. II, 246, 33.
magnalia
māgnālia, ium, n. (magnus), große Dinge, -Werke, Tert. ad uxor. 2, 7; adv. Marc. 1, 54. Vulg. act. apost. 2, 11 u.a. Eccl. Corp. inscr. Lat. 6, 2158. Vgl. Placid. gloss. V, 31, ...
magnanimis
māgnanimis, e (magnus u. animus), hochherzig, Tert. de patient. 12. Claud. Mam. de stat. anim. 1, 20 (Migne p. 722 liest zweimal magnanimus).
magnanimitas
māgnanimitās, ātis, f. (magnanimus), die Hochherzigkeit, Cic. de off. 1, 152, oft b. Sen. u.a. (s. Rosengren de eloc. Sen. p. 36. Mahne Misc. Lat. 2. p. 54 sq.).
magnanimiter
māgnanimiter, Adv. (magnanimus), hochherzig, Lact. ad Stat. Theb. 11, 4. Cassian. inst. 7, 31 u.a. Eccl.
magnanimus
māgnanimus, a, um (magnus u. animus), hochherzig, mutig, v. Pers., Cic. u.a.: factum, Gell. – / Genet. Plur. magnanimûm, Verg. georg. 4, 476; Aen. 3, 704. Stat. silv. 5, 3, ...
magnarius
māgnārius, a, um (magnus), zum Großen (Großhandel) gehörig, negotiator, Großhändler, Apul. met. 1. c. 5: pistor, als Grossist, Corp. inscr. Lat. 6, 9810. – subst., ...
magnates
māgnātēs, ium, m. (magnus) = μεγιστανες, die Großen, die Häuptlinge eines Volkes, Vulg. Iudith 5, 26 u. Sirach 33, 19. Amm. 31, 15, 10.
magnatus
māgnātus, ī, m. (magnus), ein Großer, ein Häuptling eines Volkes, Sing., Vulg. Sirach 4, 7: Plur., ibid. 8, 10; 11, 1 u.a.
magne
māgnē, Adv. (magnus), groß, hochherzig, Cledon. 63, 19 K. Augustin. de civ. dei 1, 22, 1. Vgl. Wölfflin im Archiv 1, 93.
Magnes
Māgnēs, ētis, m., der Magnesier u. der Magnet, s. Māgnēsia.
Magnesia
Māgnēsia, ae, f. (Μαγνησία), I) ein fruchtbarer Küstenstrich außerhalb des Pelion am Ägäischen Meere, später zu Thessalien gerechnet, Liv. 42, 54, 10 u. s. – ...
Magneticus
Māgnēticus, s. Māgnēsia.
Magni Campi
Māgnī Campī, ōrum, m. (τὰ μεγάλα πεδία), ein Ort in Afrika bei Utika, Liv. 30, 8, 3.
magnicies
māgniciēs, s. māgnitiēs.
magnidicus
māgnidicus, a, um (magnus u. dico), großsprecherisch, v. Pers., Plaut. mil. 923. Amm. 23, 6, 80: mendacia. Plaut. rud. 515.
magnificatio
māgnificātio, ōnis, f. (magnifico), die Erhebung, Macr. sat. 5, 13, 41.
magnifice
māgnificē, Compar. māgnificentius, Superl. māgnificentissimē, Adv. (magnificus), großartig, a) im Aufwand = mit großem Aufwand, mit Pracht, -Glanz, herrlich, prächtig, ...
magnificenter
māgnificenter, Adv. (magnificus) = magnifice, großartig, prächtig, oppidum m. aedificatum et eleganter, Vitr.: m. opus perfectum, Vitr. – / Compar. magnificentius u. ...
magnificentia
māgnificentia, ae, f. (magnificus), der edle Charakter, den man in Denk- und Handlungsweise zeigt, s. Cic. de inv. 2, 163. – dah. I) v. Pers.: 1) die Hoheit in Tat od. ...
magnifico
māgnifico, āre (magnificus), I) hochhalten, hochschätzen, alqm, Plaut. Men. 371 u.a. Ter. Hec. 260 u. Eccl. – II) übtr., rühmen, erheben, alqm, Plin. 35, 155; 36, 41 u. ...
magnificus
māgnificus, a, um, Compar. māgnificentior, Superl. māgnificentissimus (magnus u. facio), sich groß zeigend, großartig, I) v. Menschen: a) im Aufwand, im Entfalten des ...
magnilocus
māgnilocus, s. māgniloquus.
magniloquax
māgniloquāx, ācis = μεγαλόλαος, großsprecherisch, Gloss. II, 365, 52.
magniloquentia
māgniloquentia, ae, f. (magniloquus), I) das Erhabene, Pathetische des Ausdrucks, Homeri, Cic. ep. 13, 15, 2: hexametrorum, Cic. or. 191: Graecarum facundiarum, Gell. 3, 7, 1: ...
magniloquium
māgniloquium, iī, n. (magniloquus), die Großsprecherei, Prahlerei, Itala 1. regg. 2, 3. Augustin. de civ. dei 17, 4, 3. p. 205, 21 D.2 u.a. Eccl.
magniloquus
māgniloquus, a, um (magnus u. loquor), I) erhaben, -pathetisch im Ausdruck, Stat. silv. 5, 3, 62. – II) im üblen Sinne, großsprecherisch, prahlerisch, v. Pers., Tac. Agr. 27. ...
magnitas
māgnitās, ātis, f. (magnus), die Größe, Acc. tr. 248.
magnities
māgnitiēs, ēī, f. (magnus), die Größe, Auct. (Lact.) carm. de Phoen. 145.
magnitudo
māgnitūdo, inis, f. (magnus), die Größe, I) eig.: A) die mathematische: 1) die räumliche: a) übh.: mundi, Cic.: fluminis, Caes.: ingens corporum, Caes.: silva magnitudinis ...
magnopere
māgnopere u. (bes. bei Cic.) getrennt māgnō opere, Adv. (magnus u. opus), eig. »mit großer Bemühung«, I) eig., vom hohen Grade der Teilnahme = von ganzer Seele, ...
magnus
māgnus, a, um (altind. mahánt-, griech. μέγας, gotisch mikils, ahd. mihhil), Compar. māior, us, Superl. māximus (māxumus), a, um, groß (Ggstz. parvus, parvulus, ...
Mago
Māgo, ōnis, m. (Μάγων), I) ein karthagischer Feldherr um 530 v. Chr., Verfasser eines in punischer Sprache in 28 Büchern geschriebenen Werkes über die Landwirtschaft, das ...
magudaris
magūdaris u. magȳdaris, Akk. im, f. (μαγύδαρις), der Stengel, nach einigen der Same, nach anderen der Saft der Pflanze laserpitium, Plaut. rud. 633. Plin. 19, 45. Vgl. ...
magulum
magulum, ī, n. (mala), das Maul, Schol. Iuven. 2, 16.
Maguntia
Māguntia, s. Mōgontiacum.
magus [1]
1. magus, a, um, zauberisch, magisch, ars, Ov. med. fac. 36: artes, Ov. am. 1, 8, 5: carmen, Sen. Herc. Oet. 467 (470).
magus [2]
2. magus, ī, m. (μάγος), ein Weiser u. Gelehrter bei den Persern, ein Magier, Cic. u.a.: als Zauberer, Beschwörer, Hor. u. Lucan.
magydaris
magȳdaris, f., s. magūdaris.
Maharbal
Maharbal (Maherbal), alis, m., punischer Name, Befehlshaber der Reiterei Hannibals in der Schlacht bei Kannä, der diesem riet, sogleich nach der siegreichen Schlacht gegen Rom zu ...
maia
maia, ae, f., s. maea.
Maia [2]
Māia, ae, f. (= die Hehre, v. maius, a, um), Tochter des Atlas und der Plejone, Mutter Merkurs, Cic. de nat. deor. 3, 56. Macr. sat . 1, 12. § 19; eine von den Plejaden, Cic. ...
maialis
māiālis, is, m., ein verschnittenes männliches Schwein, Borgschwein, Varro r. r. 2, 4, 21 u.a.: nunc tecum obsecro, ut mihi subvenias, ne ego maialis fuam, zum B. (d.i. ...
Maiesta
Māiesta, ae, f. = uxor Vulcani, Calp. Piso b. Macr. sat. 1, 12. § 18.
maiestas
māiestās, ātis, f. (maius, a, um), I) Größe, Hoheit, Erhabenheit, Ehrwürdigkeit, Würde, Majestät einer Gottheit od. hochgestellter Menschen, deorum, Cic.: divina, ...
maior
māior, māiōrēs, s. māgnus.
maioratus
māiōrātus, Abl. ū, m. (maior), der Stand eines Höheren, das Majorat (Ggstz. minoratus), Probi app. 193, 20 K.
maioriarius
māiōriārius, iī, m. (maior), der Obersteuerpächter, Corp. inscr. Lat. 9, 1095.
maiorinus
māiōrīnus, a, um (maior), von der größeren Sorte, olivae, Plin. 15, 15: pecunia. Cod. Theod. 9, 23, 1 (vgl. centenionalis).
Maiugena
Māiugena, ae, m. (Maia u. gigno), Sohn der Maja, d.i. Merkur, Mart. Cap. 1. § 92.
maiuma
māiūma, ae, f. (Maius), großes Volksfest auf der Tiber, im Monat Mai, eine Art Fischerstechen, spät. ICt.
Maius
Māius, a, um (zu maior), deus Maius, verehrt als Beschützer des Wachstums, Macr. sat. 1, 12. § 17. – Dah. mensis Maius u. bl. Maius, der Maimonat, der Mai, mit mensis, Cic. ...
maiusculus
māiusculus, a, um (Demin. v. maior), I) etwas größer, quod vides accĭdere pueris, hoc nobis quoque maiusculis pueris evenit, Sen. ep. 24, 13: folia sunt maiuscula quam ...
mala
māla, ae, f. (aus *mand-slā, Kauwerkzeug, zu 2. mando), I) Kinnbacke, Kinnlade, gew. im Plur., superius os malarum, Cels.: alqm malis mandare, Acc. tr. u. Lucr.: ambesas malis ...
malabathron
mālabathron, ī, n., s. mālobathron.
Malaca
Malaca, ae, f. (Μάλακα), Stadt im bätischen Hispanien, j. Malaga, Mela 2, 6, 7 (2. § 94). Auct. b. Alex. 64, 3. Plin. 3, 8.
malache
malachē, ēs, f. (μαλάχη) u. molochē, ēs, f. (μολόχη), eine Art Malve, Form mal. bei Varro LL. 5, 103. Plin. 20, 222. Ps. Apul. herb. 41: Form mol. bei Colum. ...
malacia
malacia, ae, f., I) Windstille auf dem Meere, tanta subito malacia ac tranquillitas (Ruhe) exstitit, ut etc., Caes. b. G. 3, 15, 3: ubi per malaciam maris anguis proximum ...
malacisso
malacisso, āre (μαλακίζω), weich-, geschmeidig machen, übtr., ah, nimium ferus es; malacissandus es, Plaut. Bacch. 73. Vgl. Cassiod. de orthogr. 154, 8 K. ›malacizo, ...
malacticus
malacticus, a, um (μαλακτικός), erweichend, Th. Prisc. de diaeta 15.
malaculus
malaculus, a, um (Demin. v. malacus), gar weich, gar zart, corpusculum, Plaut. Cas. 843 Leo.
malacus
malacus, a, um (μαλακός), I) weich, zart, corpusculum, Plaut. Cas. 843 Schoell.: pallium, Plaut. Bacch. 71 u.a. – bildl., weichlich, üppig, unctiones, Plaut.: aetas, ...
malagma
malagma, atis, Dat. u. Abl. Plur. gew. atis, n. (μάλαγμα), ein erweichendes Mittel, ein erweichender Umschlag, Cels. 4, 6 (3). p. 128, 32 D. u.a. Colum. 6, 17, 5. Plin. 22, ...
malandriae
malandriae, ārum, f. u. malandria, ōrum, n., Blasen (Blattern) am Halse, viell. Aussatz, Räude, Form -driae, Plin. 24, 44 u. 26, 149. Marc. Emp. 34: Form -dria, Veget. mul. 3 ...
malandriosus
malandriōsus, a, um (malandrium), voller Blasen (Blattern) am Halse, viell. aussätzig, räudig, Marc. Emp. 19.
malaxatio
malaxātio, ōnis, f. (malaxo), die Erweichung, Th. Prisc. 1, 28.
malaxo
malaxo, āvī, ātum, āre (μαλάσσω, s. Varro LL. 6, 96), weich-, geschmeidig machen, malas, Laber. b. Gell. 16, 7. § 7: articulos, Sen. ep. 66, 53: ventrem, Plin. Val. 1, ...
malba
malba, s. malva.
maldacon
maldacon, ī, n., das Gummi aus dem Baume Bdellium, Plin. 12, 35.
maldico
maldīco, s. male-dīco /.
maldictum
maldictum, s. maledictum /.
male
male, Adv. (malus, a, um), Compar. pēius, Superl. pessimē, schlecht, nicht recht, übel, schlimm u. dgl. (Ggstz. bene), I) eig.: 1) von phys.u. geistiger Beschaffenheit, vom ...
Malea
Malea, ae, Akk. ān, f. (Μαλέα, Μάλεια), Vorgebirge in Lakonien, j. Malio di S. Angelo, Liv. 34, 32, 19. Verg. Aen. 5, 193. Mela 2, 3. 8 (2. § 49 u. 50): Nbf. Maleae, ...
malecastus
male-castus, a, um, ganz unkeusch, v. Pers., Augustin. de music. 12: poëmata, Serv. de cent. metr. 465, 23 (Keil getrennt male casta).
maledicax
maledicāx, ācis (male u. dicax), schmähend, v. Pers., Plaut. Curc. 512. Macr. sat. 7, 3, 12: maledicaci dente alqm indesinenter rodere, Ps. Quint. tribun. Marian. 4. – ...
maledice
maledicē, Adv. (maledicus), lästernd, verleumderisch, cum studiose de absentibus maledice contumelioseque dicitur, Cic. de off. 1, 134: ille nihil praeterquam loqui, et id ...
maledicens
maledīcēns, entis, PAdi. (maledico), lästernd, schmähend, ut nunc sunt maledicentes homines, Plaut. merc. 410: ego maledicentiorem quam te novi neminem, ibid. 142: ...
maledicentia
maledīcentia, ae, f. (maledico), das Lästern, Schmähen, Schimpfen, Gell . 3, 3. § 15 u.a.
maledico
male-dīco, dīxī, dictum, ere, lästern, schmähen, schimpfen (Ggstz. bene dicere), alci, Cic.: Christo, Plin. ep.: alci turpissime, Cic.: u. alqm, Petron.: absol., Ter. u. ...
maledictio
maledictio, ōnis, f. (maledico), das Lästern, Schmähen, Schimpfen, Cic. Cael. 6: Plur. Arnob. 3, 11.
maledictor
maledictor, ōris, m. (maledico), der Lästerer, Schmäher, Paul. ex Fest. 152, 8.
maledictum
maledictum, ī, n. (maledico), das Lästerwort, Schimpfwort, die Lästerung, Schmähung, Schmährede, die üble Nachrede, ein ehrenrühriger Ausdruck, nihil est tam volucre quam ...
maledicus
maledicus, a, um (maledico), lästernd, schmähend, schimpfend, homines, Cornif. rhet.: conviciator, Cic.: civitas, Cic.: sermo, Val. Max.: veteris comoediae maledica lingua, ...
malefaber
male-faber, bra, brum, übel erdacht, verschmitzt, Prud. ham. 714.
malefacio
male-facio, fēcī, factum, ere, Böses zufügen (Ggstz. bene facere), alci, Plaut. mil. 166. Vulg. 1. regg. 26, 21 u.a.: neque tu verbis solves umquam, quod mihi re malefecisti, ...
malefactor
malefactor, ōris, m. (malefacio), der Übeltäter, Plaut. Bacch. 395. Vulg. 1. Petr. 2, 12 u. 14.
malefactum
malefactum, ī, n. (malefacio), die Übeltat, Plaut., Cic. u.a.
malefice
maleficē, Adv. (maleficus), zu anderer Schaden, nach schlechter Leute Art, Plaut. Pseud. 1211.
maleficentia
maleficentia, ae, f. (maleficus), das Übeltun, üble Benehmen gegen jmd., um ihm zu schaden, Plin. 9, 34: Ggstz. beneficentia, Lact. de ira dei 1. § 1.
maleficium
maleficium (malificium), iī, n. (maleficus), die böse Tat, Übeltat, der Frevel, übtr., der zugefügte Schaden usw. (Ggstz. beneficium), I) im allg.: a) eig.: conscientia ...
maleficus
maleficus (malificus), a, um (malefacio), übel handelnd, etwas Böses tuend, gottlos, I) im allg.: a) eig.: mores, Plaut.: homo, Übeltäter, Cic.: Superl., maleficentissimos ...
malefidus
male-fīdus, a, um, unzuverlässig, unredlich, commentum (List), Amm. 30, 7, 8: colloquia, Rufin. Orig. in psalm. 36. homil. 3, 11.
malefio
malefīo, s. male-facio /.
malel...
malel..., s. malil...
malesanus
malesānus, s. sānusno. II, b.
malesuadium
malesuādium, iī, n. (male u. suadeo), übler Rat, Verführung, Plaut. Curc. 508 (nach Brix' Vermutung).
malesuadus
male-suādus, a, um, übel ratend, verführerisch, Plaut., Verg. u.a.
maletractatio
male-tractātio, ōnis, f., die üble Behandlung, Arnob. 4, 23 u. 32.
Maleus
Malēus, a, um, s. Malea.
Maleventum
Maleventum, ī, n., uralte Stadt der Hirpiner in Samnium (nach e. verderbt aus Μαλόεις), deren Name von den Römern des Auspiziums wegen in Beneventum (w. s.) verwandelt ...
malevolens
malevolēns (malivolēns), entis (male u. volo), übelgesinnt gegen Jmd., abgeneigt, mißgünstig (Ggstz. benevolens), ingenium, Plaut.: est miserorum ut malevolentes sint, ...
malevolentia
malevolentia (malivolentia), ae, f. (malevolens), die üble Gesinnung gegen jmd., die Abneigung, der Neid, Haß, die Mißgunst, im Sinne der Stoiker Schadenfreude, Cic. u.a., ...
malevolus
malevolus (malivolus), a, um (male u. volo), übelgesinnt gegen jmd., abgeneigt, gehässig, mißgünstig, alci, Cic.: in alqm, Cic.: summorum hominum malevoli de me sermones, Cic. ...
malficium
malficium, s. maleficium.
malfio
malfīo, s. male-facio /.
Maliacus sinus
Māliacus sinus (κόλπος Μαλιακός), Meerbusen im Südwesten Thessaliens, Euböa gegenüber, j. Golf von Zeitun od. Zeituni, Liv. 27, 30, 3. Mela 2, 3, 6 (2. § 45): ...
malicorium
mālicorium, iī, n. (malum u. corium), die Granatapfelschale, Cels. 2, 33; 4, 23 (16); 4, 26 (19). Plin. 23, 107. Petron. 47, 2.
malifer
mālifer, fera, ferum (malum u. fero), Äpfel tragend, Verg. Aen. 7, 740.
malificium
malificium, s. maleficium.
malificus
malificus, s. maleficus.
maligne
malīgnē, Adv. (malignus), böswillig, mißgünstig (Ggstz. benigne), I) im allg.: maledice ac maligne loqui, Liv.: malignius sermonem habere, Curt.: dicis malignius tecum ...
malignitas
malīgnitās, ātis, f. (malignus), I) die Bösartigkeit, Bosheit, Mißgunst, Plaut., Liv. u.a.: Plur., Prud. perist. 2, 260. Vulg. Baruch 2, 33. – II) insbes.: a) die Kargheit ...
maligno
malīgno, āvī, āre (malignus), boshaft bei etw. verfahren, venena, boshaft mischen, Amm. 22, 15, 26: consilium super populum tuum, boshafte Anschläge machen gegen usw., Vulg. ...
malignus
malīgnus, a, um, Adi. (malus u. gigno), eig., bösartig; dah. abgünstig, mißgünstig (Ggstz. benignus), I) im allg.: vulgus. Hor.: sermo, Suet.: capita malignissima, Sen.: ...
maliloquax
maliloquāx, ācis (male u. loquax), übel redend, Ps. Syr. sent. 187. p. 126 Woelfflin.
maliloquium
maliloquium, iī, n. (male u. loquor), das Übelreden von jmd., das Bösen-Leumund-Machen, Fulg. myth. 2, 2. Tert. apol. 45 u.a. Eccl.
maliloquus
maliloquus, a, um (male u. loquor), übel redend, lästernd, lingua, Lästerzunge, Hieron. epist. 148, 16. Arnob. in psalm. 11 u.a. Eccl.
malinus
mālinus, a, um (μήλινος dor. μάλινος), I) vom Apfelbaume, pruna, auf Apfelbäume gepfropft, Plin. 15, 42. – II) apfelfarbig, apfelgrün, Plin. 22, 53.
malis
mālis, Akk. im, f. (μαλις), der Rotz, eine Pferdekrankheit (rein lat. malleus), Pelagon. veterin. 12 (204 Ihm.).
malitas
malitās, ātis, f. (malus, a, um), das Übel, Ulp. dig. 4, 2, 5.
malitia
malitia, ae, f. (malus, a, um), die schlechte Beschaffenheit; dah. I) die Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, schlechte Denk- u. Handlungsweise, Bosheit (Ggstz. bonitas, virtus), ...

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.029 c;