Слова на букву plau-quad (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву plau-quad (2962)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
portator
portātor, ōris, m. (porto), der Träger, tabellarum, Briefträger, Isid. orig. 9, 4, 27 (als Erklärung von tabellio): v. Lebl., calices Christi sanguinis portatores, Optat. de ...
portatorius
portātōrius, a, um (porto), zum Tragen dienlich, tragend, nubes, Ps. Augustin. serm. app. 181, 1: sella, Tragsessel, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 15. Ps. Ambros. serm. de ...
portatrix
portātrīx, trīcīs, f. (Femin. zu portator), die Trägerin, Corp. inscr. Lat. 10, 3692.
portella
portella, ae, f. (Demin. v. porta = παραπύλιον), das Nebenpförtchen, Gloss. II, 396, 11.
portendo
portendo, tendī, tentum, ere (pro-tendo), eig. »hervorstrecken«; dah. als t. t. der Religionssprache = zeigen, anzeigen, ankündigen, prophezeien, magna atque mirabilia ...
portensis
portēnsis, e, s. portuēnsis.
portentificus
portentificus, a, um (portentum u. facio), Wunder bewirkend, wunderbar, unnatürlich, venena, Ov. met. 14, 55: öfter bei Lact., s. Bünemann Lact. 2, 13, 11.
portentiloquium
portentiloquium, iī, n. (portentum u. loquor), das Gerede über Unnatürliches, Interpr. Iren. 2, 16, 4 u. 3, 4, 2.
portentose
portentōsē, Adv. (portentosus), unnatürlich, abenteuerlich, Plin. 32, 34 u. spät. Eccl.
portentosus
portentōsus, a, um (portentum), außerordentlich, übernatürlich, im üblen Sinne = widernatürlich, unnatürlich, abenteuerlich, mißgestaltet, portentosi fetus, Mißgeburten, ...
portentum
portentum, ī, n. (portendo), I) das Anzeichen, Vorzeichen, Wunderzeichen, Cic. u.a. – II) übtr.: A) die seltsame, kühne und abenteuerliche Erdichtung, Fiktion, Phantasterei, ...
portentuosus
portentuōsus, a, um, s. portentōsus.
portesis
portēsis, s. portuēnsis.
porthamus
porthamus, ī, m. = πορθμεύς, der Fährmann, Schol. Iuven. 3, 266 (wo viell. mit cod. p porthmeum zu lesen ist).
Porthaon
Porthāōn etc., s. Parthāōn.
porthmeus
porthmeus, eī u. eos, Akk. ea, m. (πορθμεύς), der Fährmann, von Charon, Iuven. 3, 266: ebenso navita porthmeus, Petron. 121. v. 117.
porthmos
porthmos, ī, m. (πορθμός), die Meerenge, rein lat. fretum, Plin. 3, 74.
porticatio
porticātio, ōnis, f. (porticus), eine Reihe von Galerien, eine Halle, Plur. bei Macer dig. 11, 7, 37. § 1.
porticula
porticula, ae, f. (Demin. v. porticus), die kleine Galerie, Tusculani, Cic. ep. 7, 23, 3. Corp. inscr. Lat. 3, 430.
porticuncula
porticuncula, ae, f. (Demin. v. porticus), die kleine Galerie, Corp. inscr. Lat. 6, 8861.
porticus
porticus, ūs, f. (porta), der Säulengang, die Säulenhalle, die Galerie, die Halle, griech. στοά, I) eig. u. meton.: 1) eig.: a) übh.: et balineae et ambulacrum et ...
portio
portio, ōnis, f. (pars), die Abteilung, der zugemessene Teil, Anteil, I) eig., Cels., Plin. u.a.: pari portione inter se mixta pix, cera, alumen, Cels. – alqm in portionem ...
portionalis
portiōnālis, e (portio), partikulär, Tert. de virg. vel. 4 u.a.
portisculus
portisculus, ī, m., der Hammer des Rudermeisters, womit er den Takt schlägt, damit die Ruderer die Ruder gleichzeitig in die Höhe ziehen und herabstoßen und so im Takte ...
portitor [1]
1. portitor, ōris, m. (v. portus), der (im Hafen sich aufhaltende, die ein- u. ausgehenden Waren untersuchende) Zolleinnehmer, Zöllner, Plaut. asin. 159; trin. 794. Cic. de rep. ...
portitor [2]
2. portitor, ōris, m. (v. porto), I) der Fahrer, a) zu Schiffe, der Fährmann, Schiffer, Sen.: Orci, von Charon, Verg. – b) zu Lande, der Fuhrmann; dah. portitor Ursae, das ...
portitorium
portitōrium, iī, n. (portitor) = τελωνειον, das Zollhaus, Gloss. II, 154, 10 u. ö.
portiuncula
portiuncula, ae, f. (Demin. v. portio), das Teilchen, Stückchen, vestis infectae, Plin. 28, 83: modica p. aedium amplissimarum, Ulp. dig. 39, 2, 15. § 13: modica p. domus, Ulp. ...
porto
porto, āvī, ātum, āre (vgl. porta), befördern = tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, dah. auch = bei sich od. mit sich führen, mitnehmen, weg-, fortschaffen, u. = ...
portorium
portōrium, iī, n. (porto), I) der Zoll, die Abgabe, von ein- u. ausgeführten und von durchgehenden Waren, der Ein- und Ausgangszoll, der Durchgangszoll, dah. Hafenzoll, ...
portuensis
portuēnsis (in Inschrn. auch portensis), e (portus), im Hafen zu Ostia befindlich, mensores, Getreidemesser zu Ostia, Cod. Theod. 14, 4, 9. Corp. inscr. Lat. 6, 1759: horrea, ...
portula
portula, ae, f. (Demin. v. porta), das kleine Tor, das Pförtchen, Liv. 25, 9. § 9 u. 13. Corp. inscr. Lat. 10, 1781, II, 6.
portulaca
portulāca, ae, f., Portulak, Varro fr. bei Non. 551, 15. Cels. 2, 20 u. 29. Colum. 12, 13, 2.
Portunus
Portūnus, ī, m. (portus), der Hafengott der Römer, mit dem griech. Palaemon identifiziert (s. Athamās), Cic. de nat. deor. 2, 66. Ov. fast. 6, 547. Verg. Aen. 5, 241 (u. dazu ...
portuosus
portuōsus, a, um (portus), hafenreich, mit Häfen wohl versehen, mare, Cic.: alveus Nili, Iul. Val.: navigatio minime p., ohne jeden Hafen, Cic. ep. 6, 20, 1: pars Numidiae ...
portus
portus, ūs, m. (porta), die Einfahrt, der Eingang, I) die Seeeinfahrt, der Hafen, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: os (Mündung) portus, Liv., verb. aditus atque os portus, Cic.: ...
porus [1]
1. pōrus, ī, m. (πῶρος), der Tuffstein, Plin. 36, 132: porus lapis, Plin. 36, 53.
porus [2]
2. porus, ī, m. (πόρος), Plur. pori, die Kanäle, Röhren im menschlichen Körper, cordis sui, Ambros. hexaëm. 3, 9. § 39: v. Atmungsorganen, Isid. orig. 11, 1, 80.
Porus [3]
3. Pōrus, ī, m. (Πῶρος), ein König in Indien, Curt. 8, 13 (42), 13 sqq.
pos
pos = post, s. post /.
posca
pōsca, ae, f. (zu pōtus), der aus Wasser, Essig u. geschlagenen Eiern bestehende gewöhnl. Trank des gemeinen Mannes u. Soldaten, die Limonade, Plaut., Cels. u.a.: Plur. olera ...
poscaenium
poscaenium, iī, n. (post u. scaena), das Theater hinter der Bühne, das Postszenium; dah. bildl., poscaenia vitae, die geheimen Handlungen der Menschen, Lucr. 4, 1178 (1186).
poscinummius
pōscinummius, a, um (posco u. nummus), Geld fordernd, geldgierig, oscula, Apul. met. 10, 21.
posco
pōsco, popōscī, ere (statt *porc-sco zu pre-cor, altind. prochā, Frage, Erkundigung, ahd. forsca, Forschung, Frage), etw. haben wollen, ausbitten, verlangen, fordern, I) im ...
poscula
pōscula, ae, f., Demin. v. posca (w. s.), Th. Prisc. 1, 8.
posculentus
pōsculentus, s. pōtulentus.
posea
pōsea od. pōsia, s. pausea.
posideo
pōsideo, s. pos-sideo.
Posidonius
Posīdōnius, iī, m. (Ποσειδώνιος), I) ein stoischer Philosoph, Schüler des Panätius und Lehrer Ciceros, Cic. ad Att. 2, 1, 2; de off. 3, 8 u. 10 a. Plin. 2, 85 u. ...
posimirium
posimīrium, s. pōmērium.
positio
positio, ōnis, f. (pono), I) das Setzen, Stellen, A) im allg.: 1) eig. u. übtr.: surculi, Colum. – übtr.: a) das Setzen = Gebrauchen eines Wortes, Quint. 1, 5, 51: ...
positive
positīvē, Adv. (positivus), positiv, Prisc. 17, 61.
positivus
positīvus, a, um (pono), a) gesetzt, gegeben, nomen, nicht natürlicher Name, Gell. 10, 4 lemm.: iustitia atque aequitas, Chalcid. Tim. 6. – b) als gramm. t. t., im Positiv ...
positor
positor, ōris, m. (pono), der Erbauer, Errichter, moenium, Ov. met. 9, 449: templorum, Ov. fast. 2, 63.
positura
positūra, ae, f. (pono), I) die Stellung, Lage, corporum, Lucr.: stellarum, Stand der G., Konstellation, Gell.: mit Genet. subi., p. (mundorum) dei, die von Gott gegebene Lage ...
positus
positus, ūs, m. (pono), I) die Stellung, der Stand, die Lage, insulae, Sall. fr.: urbis, Ov.: aedium, Gell.: regionis, Tac.: siderum, Tac., stellarum, Gell.: ossium, Cels.: terra ...
posmeridianus
posmerīdiānus, a, um, s. post-merīdiānus.
possecus
possecus, s. post-secus.
possessio [1]
1. possessio, ōnis, f. (possideo), I) der Besitz, a) eig.: poss. fundi, Cic.: hereditatum possessiones, Cic.: esse in possessione bonorum, Cic.: in possessionem venire od. ...
possessio [2]
2. possessio, ōnis, f. (possido), die Besitznahme, Besitzergreifung, griech. κτησις, bonorum, Cic. Rosc. Am. 24: regni, Liv. 33, 41, 3: mittere in possessionem, Leute zur ...
possessiuncula
possessiuncula, ae, f. (Demin. v. 1. possessio), die kleine Besitzung, das Gütchen, Vulg. Levit. 25, 25. Augustin. epist. 96, 2. Not. Tir. 37, 49: Plur., Cic. ad Att. 13, 23, 3. ...
possessivus
possessīvus, a, um (possideo), einen Besitz anzeigend, a) nomen p. (zB. Ciceronianus, Euandrius), Quint. 1, 5, 45. Charis. 155, 2. – b) casus p., der Genetiv, Prisc. 5, 72.
possessor
possessor, ōris, m. (possideo), der Besitzer, I) im allg.: bonorum, Cic.: regni inertis, von Pluto, Lucan.: aut invidiae aut pestilentiae possessores, die Besitzer von ...
possessorius
possessōrius, a, um (possessor), den Besitz (Besitzstand) betreffend, interdictum, Gaius inst. 4. § 145: actio, Besitzstandsklage, Tryphon. dig. 38, 2, 50. § 2.
possessus
possessus, Abl. ū, m. (possideo), der Besitz, Apul. apol. 13.
possestrix
possestrīx, trīcis, f. (Femin. zu possessor), die Besitzerin, Afran. com. 204.
possia
possia, s. pausea.
possibilis
possibilis, e (possum) = δυνατός, möglich, tunlich (Ggstz. impossibilis), condicio, ICt.: apud deum omnia possibilia sunt, Vulg.: qui pote? id est quomodo possibile? ...
possibilitas
possibilitās, ātis, f. (possibilis), das Vermögen, etwas zu tun, die Möglichkeit, Macht, Arnob. u.a.: pro possibilitete, nach Kräften, Pallad.
possibiliter
possibiliter, Adv. (possibilis), möglicherweise, Acro Hor. de art. poët. 40 u. Eccl.
possideo
pos-sideo, sēdī, sessum, ēre (v. potis u. sedeo), besitzen, im Besitze haben, innehaben, I) eig. u. bildl.: A) eig.: 1) im allg.: ex edicto bona, Cic.: partem agri, Caes.: ...
possido
pos-sīdo, sēdi, sessum, ere (v. potis od. pote u. sīdo), etw. in Besitz nehmen, von etw. Besitz ergreifen, sich in Besitz einer Sache setzen, einer Sache sich bemächtigen ...
possum
possum, potuī, posse (v. potis u. sum), können, vermögen, mit u. ohne Infin., I) im allg.: possum scire? Plaut.: facere ut possem, Cic.: ne possis infitiari dixisse, Curt.: tu ...
post
post (viell. zu altindisch paçc hinten), hinten, hinter, I) Adv.: A) v. Raume = hinten, hintennach (Ggstz. ante), qui post erant, Cic.: ante aut post pugnare, Liv. – bei Verben ...
postautumnalis
post-autumnālis, e, nachherbstlich, pira, Plin. 15, 54.
postcantativus
postcantātīvus, a, um (post u. canto) = επῳδικός, zum Nachsingen geeignet (Ggstz. antecantativus, προῳδικός), carmen, Mar. Victorin. 1, 15. § 9 u. 10. p. ...
poste
poste, s. post /.
postea
post-eā, Adv. (aus post u. dem Abl. ea), hernach, später, in der Folge, I) eig., v. der Zeit, Cic. u.a.: aut statim aut postea, Suet.: postea loci, Sall.: m. folg. quam = ...
posteac
posteāc, Adv. = posthac, Corp. inscr. Lat. 4, 1837.
posteaquam
posteā-quam, Coni., nachdem (bei Cicero vorherrschend vor postquam), a) m. Indikat.: α) m. Indikat. des aorist. Perf.: posteaquam victoria constituta est, erat Roscius Romae ...
postella
postella, ae, f. = postilena (Ggstz. antella = antilena), Isid. orig. 20, 16, 4.
posteo
post-eo, īre, nachgehen, bildl., nachstehen, alqm, Sidon. epist. 1, 11, 10.
posterganeus
pos-tergāneus, a, um (pos [= post] u. tergum), hinter dem Rücken befindlich, Arnob. 4, 5. Cael. Aur. de morb. acut. 3, 6, 65.
posteri
posterī, ōrum, m., s. posterus.
posterior
posterior, s. posterus.
posteritas
posteritās, ātis, f. (posterus), I) die künftige Zeit, 1) im allg., die Zukunft, habere rationem posteritatis, an die Z. denken, Caes. b. c. 1, 13, 1: posteritatis otio ...
posterius [1]
1. posterius, s. posterusno. II.
posterius [2]
2. posterius, a, um (Nbf. v. posterus), nachfolgend, Plur. subst., posteriī, ōrum, m., die Nachkommen, posterii mei, Anthol. Lat. 1174, 8 M.
postero
postero, āvī, āre (posterus), etwas spät tun, verspäten, quod posteravit (sc. oliva), Pallad. 12, 4, 1.
posterula
posterula, ae, f. (*posterulus, Demin. v. posterus), I) das Hintertürchen, Seitentürchen, Cassian. instit. cen. 5, 11. – II) der Seitenweg, Nebenweg, Amm. 30, 1, 13.
posterus
posterus, a, um, Compar. posterior, Superl. postrēmus u. postumus (v. post), I) Posit. = nachfolgend, kommend, 1) eig.: postero die, am folgenden Tage, Cic.: u. postero die, ...
postfero
post-fero, ferre, irreg. nachsetzen, hintansetzen (Ggstz. praeferre), libertati plebis suas opes, Liv.: nulli non esset postferendus, Vell.: et animi et corporis robore nulli ...
postfuturus
post-futūrus, a, um, s. futūrus.
postgenitus
post-genitus, a, um, nachgeboren (Ggstz. primogenitus), Augustin. c. Sec. Manich. 5. Interpr. Iren. 2, 14, 9. – Plur. subst., postgenitī, ōrum, m., die Nachgeborenen, die ...
posthabeo
post-habeo, uī, itum, ēre, nachsetzen, hintansetzen, omnia, Caes.: omnes sibi res, Ter.: seria ludis, Verg.: omnibus rebus posthabitis, mit Hintansetzung usw., Cic.
posthac
posthāc, Adv. (aus post u. dem Abl. hac), hernach, nachher, a) = künftig, in Zukunft, später, späterhin, Komik. u. Cic. – b) hinfort, von nun an, Komik. u. Cic. – c) = ...
posthaec
posthaec od. getrennt post haec, Adv. (post u. Akk. Plur. haec), nachdem, nachher, Tac. ann. 1, 10; 3, 16; 12, 11 u. 21: verb. posthaec deinde, Colum. 3, 4, 3. Lact. 1, 14, 10. ...
posthiemat
post-hiemat, v. impers., es wintert nach, quando posthiemat (Ggstz. quando praevernat), *Plin. 18, 239 D.
Posthumius
Posthumius, s. Postumius.
posthumus
posthumus, s. 1. postumusno. III) B in posterus.
postibi
postibi, Adv. hernach, hierauf, Plaut. cist. 620 u.a. (s. Brix und Lorenz Plaut. mil. 1418. Ritschl opusc. 2, 634, nach dem es kein Kompositum).
postica
postīca, ae, f., s. postīcus.
posticiaria
postīciāria, ae, f. (posticia, sc. porta, s. postīcius), die Pförtnerin des Klosters, Caes. Arel. reg. ad virg. 23 u. 28.
posticius
postīcius, a, um = posticus (w. s.), portae, die Hintertore, Corp. inscr. Lat. 10, 6565: subst. postīcium, iī, n., die Hintertür, das Hintertor, Auct. de idiom. gen. 584, 18 ...
posticula
postīcula, ae, f. (Demin. v. postica), das Hintertürchen, Apul. met. 2, 23.
posticulum
postīculum, ī, n. (Demin. v. posticum), das Hintergebäude, Hinterhaus, Plaut. trin. 194 u. 1085.
posticum
postīcum, ī, n., s. postīcus.
posticus
postīcus, a, um (post, s. Paul. ex Fest. 220, 1), hinten befindlich, hinter, Hinter- (Ggstz. anticus), I) adi.: ostium, Plaut.: partes aedium, Liv.: aedes Bastiae uxoris, Liv. ...
postid
postid, Adv., nachher, Plaut. aul. 749; Stich. 86 u. ö. Ter. Andria 936 (s. Brix Plaut. trin. 529. Ritschl opusc. 2, 270): postid locorum, Plaut. Cas. 120 (vgl. Ritschl opusc. 2, ...
postidea
postid-eā, Adv., verlängerte archaist. Form von postea, nachher, Plaut.: p. loci, Plaut. Stich. 758 (vgl. Ritschl opusc. 2, 269).
postilena
postilēna, ae, f. (post u. habena), der Schwanzriemen, Schweifriemen, das Hintergeschirr (Ggstz. antilena, der Brustriemen), Plaut. Cas. 125.
postilio
pōstilio, iōnis, f. (von postulo, wie consilium von consulo), die Forderung einer Gottheit an die Menschen, das Verlangen der Gottheit, daß ein vergessenes Opfer gebracht ...
postilla
post-illā, Adv. = postea, Plaut. capt. 118; Curc. 529; Men. 342 u. ö. Ter. heaut. 447 u. Phorm. 347. Enn. ann. 41 u. fr. scen. 45. Cato origg. fr. (bei Gell. 3, 7, 19). Catull. ...
postillac
postillāc, Adv. = postea, Plaut. Men. 685 u. 1117.
postis
postis, is, m. (griech. παστάς), der Pfosten, Türpfosten, I) eig.: p. lapideus ianuae, Vell.: postem tenere, den Pfosten halten (von dem, der das Gebäude einweihte), ...
postlimen
postlīmen, inis, n. = επάνοδος, die Rückkehr, Gloss. II, 154, 29.
postliminium
post-līminium, iī, n. (post u. limen; vgl. Prisc. part. XII vers. Aen. 3, 69), I) die volle Heimkehr, d.i. die Rückkehr in den früheren Rechtszustand, in das frühere ...
postmeridianus
post-merīdiānus u. pos-merīdiānus, a, um (post u. meridianus), nachmittägig (Ggstz. antemeridianus, vormittägig, und meridianus, mittägig), postm. tempus, Cic. Tusc. 3, ...
postmeridiem
post-merīdiem, Adv. (post u. meridies), nachmittags (Ggstz. antemeridiem), Charis. 187, 34. Not. Tir. 44, 74 u. 76 (wo verkürzt antemeridie u. postmeridie). – / Nbf. ...
postmodo
post-modo, Adv. in der Folge, späterhin (Ggstz. in praesentia), Ter., Asin. Pollio (in Cic. ep.), Liv. u.a.; vgl. Müller Anh. II zu Liv. 2, 24, 5.
postmodum
postmodum, Adv. = postmodo, Liv., Val. Max. u.a. – / Ter. Hec. 208 liest man jetzt postmodo; vgl. Krebs-Schmalz Antib.7 2, 334 f.
postmoerium
post-moerium, iī, n. = pomerium, w. s.
postpartor
post-partor, ōris, m., der Nacherwerber, Nachkomme, Plaut. truc. 62.
postpono
post-pōno, posuī, positum, ere, nachsetzen, I) eig.: ordine postposito tempora rumpit amor, Ven. Fort. carm. 6, 10, 30. – II) übtr., hintansetzen, omnia, Cic.: alqm alci, ...
postpositivus
postpositīvus, a, um (postpono), zum Nachsetzen dienend, nachgesetzt (Ggstz. praepositivus), ordo, Prisc. part. XII vers. Aen. 3, 77. p. 476, 35 u. 6, 125. p. 488, 19 K.: ...
postpridie
postprīdiē, s. postrī-diē /.
postprincipia
post-prīncipia, iōrum, n., der Fortgang einer Sache nach überstandenem Anfange, der Verlauf, der Ausgang, Plaut. u. Varro fr.: postprincipia atque exitus vitiosae vitae, ...
postputo
post-puto, āvī, āre, nachsetzen, hintansetzen, geringschätzen, omnes res prae parente, Ter. Hec. 483.
postquam
post-quam, Coni. (getrennt s. post), I) nachdem, seitdem, als, da, a) mit folg. Indikativ, α) gew. m. Indikativ des aorist. Perf.: eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma ...
postremitas
postrēmitās, ātis, f. (postremus), das Äußerste, Letzte, das Ende, Aquil. Rom. 27. Macr. somn. Scip. 1, 11, 8. Chalcid. Tim. 116.
postremo
postrēmō u. postrēmus, a, um, s. posterus.
postridie
postrī-diē, Adv. (entst. aus posteri diei), des folgenden Tages, am folgenden Tage, tags darauf, Komik., Cic. u.a.: primā luce postridie, Caes. – mit folg. quam (als, ...
postriduanus
postrīduānus, a, um (postriduo = postridie), tags darauf erfolgend, -eintretend, dies, Macr. sat. 1, 15, 22 u. 1, 16, 21.
postriduo
postrīduō, Adv., s. postrī-diē /.
postscribo
post-scrībo, scrīpsī, ere, hinter od. nach etwas schreiben, im Schreiben nachsetzen, Tiberi nomen suo, Tac. ann. 3, 64.
postsecus
post-secus, Adv. = κατόπισθεν (Gloss. II, 346, 27), nach der hinteren Seite, hinterwärts, reici, Isid. orig. 19, 24, 7. Not. Tir. 51, 87 (possecus). – Von Caper 99, ...
postsignani
post-sīgnānī, ōrum, m., sc. milites (post u. signum), die in der Schlacht hinter den Feldzeichen stehenden Soldaten, die Postsignanen, Frontin. 2, 3, 17. Amm. 16, 12, 31; 18, ...
postularius
pōstulārius, a, um (postulo), fordernd, fulgura, die anzeigen, daß man ein vergessenes Gelübde erfüllen od. ein versäumtes Opfer bringen soll, Fest. 245 (a), 19: dafür ...
postulaticius
pōstulātīcius, a, um (postulo), verlangt, erbeten, gladiatores, vom Volke ausdrücklich zum Kampfe erbetene Gladiatoren (die als große Künstler in der Fechterkunst bekannt ...
postulatio
pōstulātio, ōnis, f. (postulo), die Forderung, das Verlangen, das Gesuch, Anliegen, I) im allg.: aequa et honesta, Cic.: ignoscendi, Bitte um Verzeihung, Cic.: concedere ...
postulator
pōstulātor, ōris, m. (postulo), der Gesuchsteller, vor Gericht, der Kläger, postulatoribus per libellos respondere, Suet. Ner. 15, 1.
postulatorius
pōstulātōrius, a, um (postulo), s. pōstulārius.
postulatrix
pōstulātrīx, trīcis, f. (Femin. zu postulator), fordernd, sollemnitates = supplicationes, Tert. de cor. mil. 13.
postulatum
pōstulātum, ī, n. (postulo), die Forderung, I) im allg., Cic. u.a.: postulata peragere (in bestimmten Formeln ausführen, vollziehen), v. Fetialis, Liv. – II) insbes., der ...
postulatus
pōstulātus, Abl. ū, m. (postulo), das Anbringen, Gesuch vor Gericht, postulatu audito matris, Liv. 4, 9, 6.
postulio
pōstulio, falsche Lesart st. postilio, w. s.
postulo
pōstulo, āvī, ātum, āre (posco), etw. von jmd. verlangen, begehren, erwarten, beanspruchen, fordern, heischen, jmd. um etw. anliegen, ersuchen, jmd. zu etw. auffordern, jmdm. ...
postumatus
postumātus, ūs, m. (postumus), die letzte Stelle (Ggstz. principatus), Tert. adv. Val. 35.
Postumius
Postumius, a, um (vgl. Varro LL. 9, 60), Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten der Konsul P. Postumius Tubertus, Besieger der Sabiner, Liv. 2, 16, 1. Plin. 15, 125. – ...
postumo
postumo, āre (postumus), nachstehen, alci, Tert. apol. 19: absol., etsi ordine postumat, Tert. de res. carn. 45.
postumus [1]
1. postumus, a, um, s. posterus.
Postumus [2]
2. Postumus, s. Postumius.
postus
postus, a, um = positus, s. pōno /.
postvenio
post-venio, īre, hinten nachkommen (Ggstz. praecurrere), Plin. 18, 207.
Postverta
Postverta (Postvorta), ae, f. (post u. verto), eine Göttin, das personifizierte »Vorauswissen der Zukunft«, nach anderen eine Geburtsgöttin, und zwar »die Göttin der ...
Postvota
Postvōta, ae, f. (post u. voveo), die Nachgelobte, Beiname der Venus, Serv. Verg. Aen. 1, 720.
potabilis
pōtābilis, e (poto), trinkbar, medico potabilis haustu, Auson. ordo urb. nobil. 159. p. 103 Schenkl: fons, Amm. 18, 9, 2.
potaculum
pōtāculum, ī, n. (poto), daß Trinken, Saufen, Tert. apol. 39 u.a.
potamaugis
potamaugis, idis, f. (v. ποταμός, der Fluß), eine am Indus wachsende Pflanze, auch thalassaegle gen., Plin. 24, 164.
Potameis
Potamēis, idis, f. (ποταμηΐς) od. Potamis, idis, f., die Flußnymphe, Lact. Mythogr. Lat. 2, 50 Bode (wo Mai Potamides). Lact. Stat. Theb. 4, 255 (wo Potamides).
potamentum
potāmentum, ī, n. (poto), der Trunk, Trank, Isid. ord. creat. 9, 1.
potamogiton
potamogītōn, onis, f. (ποταμογείτων), eine Wasserpflanze (Potamogeton, L.), das Samkraut, Plin. 26, 50 u.a.
potamophylacia
potamophylacia, ae, f. (ποταμός u. φυλακή), die Flußbewachung, praefectus potamophylaciai (archaist. Genet.), Corp. inscr. Lat. 2, 1970.
potatio
pōtātio, ōnis, f. (poto; vgl. Varro LL. 5, 122), I) das Trinken, Saufen, das Trinkgelag, prandium aut potatio aut cena, Plaut. Bacch. 79: quidam hesternā ex potatione ...
potator
pōtātor, ōris, m. (poto), der Trinker, Säufer, potatores maximi, Plaut. Men. 259: notissimus pot., Vopisc. Firm. 4, 5: Ggstz. vorator, Tert. de monog. 8 extr. – m. Genet., ...
potatorius
pōtātōrius, a, um (poto), zum Trinken gehörig, vas, Trinkgeschirr, Plin. Val. 3, 53. Isid. orig. 20, 5 lemm.
potatus
pōtātus, ūs, m. (poto), das Trinken, vinum potatui affatim sufficiens, Apul. met. 7, 10: neque potatus obicis filio, Sen. contr. 2, 1 (9), 6.
pote
pote = potest, s. potis.
potens
potēns, entis, PAdi. (possum), I) einer Sache mächtig = etw. vermögend, könnend, A) im allg.: efficiendi, Quint.: neque iubendi neque vetandi, imstande zu usw., Tac.: m. folg. ...
potentator
potentātor, ōris, m. (potens), der Gewalthaber, Potentat, Tert. de res. carn. 23.
potentatus
potentātus, ūs, m. (potens), I) das Vermögen, die Kraft, Arnob. 1, 51. – II) prägn., die Macht im Staate, die Oberherrschaft, Cic. de rep. 2, 14 H. (doch Müller dominatus, ...
potenter
potenter, Adv. (potens), mächtig, I) kräftig, wirksam, Val. Max. u.a.: ut dicat utiliter et ad efficiendum quod intendit potenter, Quint.: Compar. potentius, Hor. carm. 3, 16, ...
potentia [1]
1. potentia, ae, f. (potens), das Vermögen, die Kraft, Kräfte, I) die physische: 1) eig.: a) im allg.: solis, Verg.: morbi, Ov.: formae, Ov. – b) insbes., die Sehkraft, Cels. ...
Potentia [2]
2. Potentia, ae, f., eine Stadt im Picenischen am Flusse Flosis, von den Römern angelegte Kolonie, j. viell. Monte Santo, Cic. de har. resp. 62. Liv. 39, 44, 10. Vell. 1, 15, 2. ...
potentialiter
potentiāliter, Adv. (potentia), kräftig, nach Vermögen, Augustin. c. ep. Manich. 25, 27. Sidon. epist. 7, 14, 9 u.a. Eccl.
Potentinus
Potentīnus, a, um, s. 2. Potentia.
potentor
potentor, ātus sum, ārī (κατεξουσιάζω, καταδυναστεύω), gegen jmd. seine Macht gebrauchen, jmd. vergewaltigen, Itala Marc. 10, 42; 1. regg. 12, 3; ...
poterion
potērion, iī, n. (ποτήριον), I) ein Trinkgeschirr, Becher, Plaut. Stich. 694 u.a. – II) eine Pflanze, viell. Tragant (Astragalus Tragacantha, L.), Plin. 25, 123 u. ...
potesse
potesse, potessit, s. possum /.
potestas
potestās, ātis, f. (possum), das Vermögen, I) im allg., die Kraft, Wirkung, der Wert, die Geltung, Bedeutung, plumbi, Lucr.: potestates herbarum, Verg. u. Plin.: potestates ...
potestativus
potestātīvus, a, um (potestas), Gewalt anzeigend, -enthaltend, principatus, Tert. adv. Hermog. 19 extr.
potestur
potestur, s. possum /.
Pothos [1]
1. Pothos, ī, m. (Πόθος), berühmte Bildsäule des Skopas, die den Genius der Sehnsucht darstellte, Plin. 36, 25.
pothos [2]
2. pothos, ī, m. (πόθος), ein uns unbekanntes Sommergewächs, Plin. 21, 67.
Potica
Pōtica, s. Pōtīna.
Poticii
Poticiī, iōrum, m. u. Poticius, s. Pīnārius.
poticius
poticius = *puticius von putus = puer, stultiores barbaro poticio, Plaut. Bacch. 123 Goetz.
potilis
pōtilis, e (poto), zum Trinken gehörig, -dienlich, nidus (ein Trinkgeschirr), Varro sat. Men. 77, 8: raptus quidam potilis, das Einziehen wie beim Trinken, Cael. Aur. de morb. ...
Potina
Pōtīna u. Pōtica, ae, f. (poto), röm. Schutzgöttin der Kinder, denen sie das Trinken gedeihen läßt (wie Edulica u. Edusa das Essen, Cuba das Liegen), Form -ina, Varro b. ...
potio [1]
1. potio, īvī, ītum, īre (potis), teilhaft machen, unterwerfen, alqm servitutis, zum Sklaven machen, Plaut. Amph. 178: potitus est hostium, ist in der Feinde Gewalt geraten, ...
potio [2]
2. pōtio, ōnis, f. (poto), das Trinken, der Trank, abstr. u. konkr.: I) im allg. (Ggstz. cibus, esca), Cic. u.a.: cibo et potione completi, Cic.: multa, exigua potio, Cels.: ...
potiono
pōtiōno, āvī, ātum, āre (potio, onis), spätlat. I) = tränken, iumenta, Gargil. Mart. de cura boum § 16: iumentum triduo cum oleo et vino, Veget. mul. 2, 10, 8: illos ...
potior [1]
1. potior, tītus sum, tīrī (potis), I) teilhaft werden, sich bemächtigen, sich bemeistern, erlangen, erreichen, (in seine Hände) bekommen, mit Abl., monte, erreichen, Ov.: ...
potior [2]
2. potior, s. potis.
potis
potis, pote (altindisch páti-ḥ, Herr, Besitzer, griech. πόσις, πότνια, δεσπότης), I) Adi. (Compar. potior, Superl. potissimus), A) Posit. = vermögend, ...
potisse
potisse, s. possum /.
potisso
pōtisso, āre (Frequ. v. poto), tüchtig trinken, Mar. Plot. Sacerd. 431, 24 K.
Potitius
Potītius, a, um, ein römischer Geschlechtsname, s. Pīnārius.
potito
pōtito, āre (Intens. v. poto), tüchtig trinken, paterā aureā (aus usw.), Plaut. Amph. 261: pocla, Plaut. asin. 771: poscam, Plaut. mil. 836.
potitor
potītor, ōris, m. (1. potior), der Besitzergreifer, Capuae, Val. Max. 3, 2, 20.
potiuncula
pōtiuncula, ae, f. (Demin. v. potio), das Tränkchen, Petron. 47, 7. Suet. Dom. 21.
potius
potius, s. potis.
Potniae
Potniae, iārum, f. (Ποτνιαί), ein Flecken in Böotien am Flusse Asopus, berüchtigt durch das Futter seiner Weiden, von dem die Pferde u. Esel rasend geworden sein ...
poto
pōto, pōtāvī, pōtātum u. pōtum, āre (Intens. v. Stamme pō, wov. unmittelbar noch die zweite Supin-Form potum u. die Partizz. potus u. poturus u. posca), in starken ...
potor
pōtor, ōris, m. (v. Stamme pō, s. pōto), I) der Trinker, aquae, Hor.: Rhodani, Anwohner der Rhone, Hor. – II) prägn., der Trinker = Säufer, Zecher, Hor. u. Plin.
potorius
pōtōrius, a, um (potor), zum Trinken gehörig, vasa, Trinkgeschirr, Plin.: cantharus, Arnob.: argentum, silbernes Trinkgeschirr, ICt.: praepositus auri potori, Aufseher über ...
potrix
pōtrīx, trīcis, f. (Femin. zu potor), die Trinkerin, Säuferin, Phaedr. 4, 5, 25.
Potua
Pōtua, ae, f., s. Pōtīna.
potulentus
pōtulentus, a, um (poto) u. pōsculentus, a, um (posc-o = poto, wov. auch posca) u. synk. pōculentus, a, um, I) trinkbar (Ggstz. esculentus), α) Form potul., neutr. subst. ...
potus [1]
1. pōtus, a, um, s. pōto /.
potus [2]
2. pōtus, ūs, m. (poto), I) das Trinken, der Trank, immoderatus, Cic.: potui esse, Tac.: esui et potui esse, Gell.: potui dari, Cels.: aquae potui accommodatae, trinkbares, ...
poumilio
poumilio, s. pūmilio.
pover
pover, erī, m. = puer, Anthol. epigr. spec. 1. ed. Buech. no. 11. p. 7.
practicus
practicus, a, um (πρακτικός), tätig (rein lat. activus), vita (Ggstz. vita theoretica), Fulg. myth. 2, 1.
prae
prae, Adv. u. Praep. (altindisch pur, vor, vormals, griech. παραί, bei, verwandt mit per, pro, por, griech. παρά, περί, πρό), I) Adv., voran, voraus, i prae, abi ...
prae
prae, Adv. u. Praep. (altindisch pur, vor, vormals, griech. παραί, bei, verwandt mit per, pro, por, griech. παρά, περί, πρό), I) Adv., voran, voraus, i prae, abi ...
praeabundantia
praeabundantia, ae, f., der Überfluß, census, Past. Herm. 2, 8 Palat.
praeacuo
prae-acuo, (uī), ūtum, ere, vorn zuspitzen, surculum, Cato r. r. 40. § 2 u. 3. – öfter Partiz. praeacūtus, a, um, vorn zugespitzt, vorn spitz, stipites, Caes.: sudes, ...
praealte
praealtē, Adv. (praealtus), sehr tief, Veget. mil. 4, 21.
praealtus
prae-altus, a, um, I) ungewöhnlich hoch, ripae, Liv.: mons, Liv. u. Plin.: rupes, Liv.: iugum non ita praealtum, Auct. b. Afr.: volatus pr., Plin. – II) ungewöhnlich tief, ...
praeambulo
prae-ambulo, āre, vorangehen, Mart. Cap. 9. § 905.
praeambulus
praeambulus, a, um (praeambulo), vorangehend, Mart. Cap. 2. § 215 u. 9. § 996.
praeapto
prae-apto, āre, vorher anpassen, Interpr. Iren. 4, 20, 8.
praeaudio
prae-audio, īvī, ītum, īre, vorher-, im voraus hören, Cassiod. hist. eccl. 9, 14. – praeauditae custodiae, vorher verhörte, Ulp. dig. 1, 16, 6 pr.
praebenda
praebenda, ae, f., s. praebeo.
praebeo
praebeo, uī, itum, ēre (= praehibeo, von prae u. habeo), I) hinhalten, hinreichen, darreichen, os, Ter.: crus alterum, Cic.: immotam cervicem, Liv. fr.: terga, den Rücken ...
praebia
praebia, iōrum, n. (praebeo), das Amulett, Varro LL. 7, 107. Paul. ex Fest. 235, 3.
praebibo
prae-bibo, bibī, ere, I) vortrinken, zutrinken, venenum alci, Cic. Tusc. 1, 96 (u. dazu Kühner): alci cantharum, Apul. met. 10, 16. – II) voraus-, vorhertrinken, vinum non ...
praebitio
praebitio, ōnis, f. (praebeo), das Darreichen, Geben, a) ein Gastgebot, Varro sat. Men. 143. – b) die Lieferung von Staats wegen, copiarum, Iustin. 38, 10, 8: olei frumentique ...
praebitor
praebitor, ōris, m. (praebeo), I) der Darreicher, Geber, usitati muneris, Ambros. de Iob et David 2, 5. § 20: epuli, Chalcid. Tim. 17 A. – II) insbes. = πάροχος, der ...
praecadens
praecadēns, entis (prae u. cado) = procĭdens, vortretend, podex, Cael. Aur. de morb. chron. 5, 4, 61.
praecalefactus
praecalefactus (-calfactus), a, um (prae u. calefacio), sehr gewärmt, Scrib. Larg. 156 u. 238. Cael. Aur. de morb. acut. 1, 17, 169.
praecalidus
prae-calidus, a, um, sehr warm, sehr heiß, potio, Tac. ann. 13, 16: sanguis, Prud. c. Symm. 2, 320: rivuli, Itin. Alex. 20 (51).
praecalvus
prae-calvus, a, um, sehr kahl, Suet. Galb. 21.
praecano
prae-cano, cecinī, ere, I) vorhersagen, weissagen, Tert. adv. Iud. 10 extr. u. de idol. 15. – II) einer Zauberei vorgreifen, eine Zauberei vorher unschädlich machen, Plin. 29, ...
praecantamen
praecantāmen, inis, n. (praecanto), die Zauberformel, Iul. Val. 1, 1 ed. Mai (ed. Paris. incantamina).
praecantatio
praecantātio, ōnis, f. (praecanto), die Besprechung, Bezauberung, Pelagon. veterin. 7 (121 Ihm): Plur., Solin. 27, 37. Ps. Quint. decl. 14, 4. Augustin. in Ioann. evang. c. 1. ...
praecantator
praecantātor, ōris, m. (praecanto), der Besprecher, Zauberer, Augustin. in psalm. 127, 11 u.a.
praecantatrix
praecantātrīx, trīcis, f. (Femin. zu praecantator), die Besprecherin, Plaut. mil. 693 (Goetz u. Leo praecantrix). Augustin. in psalm. 127, 11. Porphyr. Hor. carm. 1, 27, 21.
praecanto
prae-canto, (āvī), ātum, āre, durch Zaubersprüche weihen, segnen, alqm, Marc. Emp. 16: filum, ibid. 30: lapilli praecantati, Petron. 131, 5: non praecantata oscula, Petron. ...
praecantrix
praecantrīx, trīcis, f. (praecano), die Besprecherin, Plaut. mil. 693 G. Varro b. Non. 494, 26.
praecanus
prae-cānus, a, um, vor der Zeit grau, Hor. ep. 1, 20, 24.
praecarpo
prae-carpo = praecerpo, vor der Zeit abpflücken, Passiv praecarpī, Ggstz. maturescere, Opp. b. Macr. sat. 3, 19, 4.
praecatechizatus
praecatēchizātus, a, um (prae u. catechizo), vorher unterrichtet, Interpr. Iren. 4, 23, 2.
praecautio
praecautio, ōnis, f. (praecaveo), die Vorsicht, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 15, 131.
praecautus
praecautus, a, um (praecaveo), sehr vorsichtig, pr. vero ille est rex, qui etc., Augustin. serm. 5, 1 Mai.
praecaveo
prae-caveo, cāvī, cautum, ēre, I) intr. Vorsichtsmaßregeln treffen, -gebrauchen, sich hüten, nunc praecaveo, Plaut.: providens et praecavens, Cic.: dare exemplum ...
praecedentia
praecēdentia, ae, f. (praecedo) = προποδισμός, das Vorwärtsgehen, Fortschreiten, stellarum, Cassiod. de artib. ac discipl. liberal. litt. c. 7 (de astron.) p. 560 (a) ...
praecedo
prae-cēdo, cessī, cessum, ere, vorher-, vorangehen (Ggstz. sequi, consequi), I) eig.: a) intr.: insignis inter eos praecedens consulis filius, Liv.: ille praecedere coepit; ego ...
praeceler
prae-celer, celeris, celere, überaus schnell, praeceleri fugā, Plin. 8, 86: praeceleri vi, Plin. 9, 153: viri praeceleres cursu, Stat. Theb. 6, 550 sq.
praecelero
prae-celero, āre, voran-, vorauseilen, absol., Stat. Theb. 2, 497: alqm, Stat. Theb. 4, 799.
praecellens
praecellēns, entis, PAdi. (v. praecello), hervorragend = ausgezeichnet, vortrefflich, vorzüglich, vir et animo et virtute praecellens, Cic.: praecellens ingenio vir, ...
praecellentia
praecellentia, ae, f. (praecellens), die Vortrefflichkeit, Tert. apol. 23.
praecello
prae-cello, ere (prae u. *cello), hervorragen, bildl., a) absol. = sich hervortun, sich auszeichnen, ut quisque fortunā utitur, ita praecellet, Plaut.: arte, Suet.: opibus ...
praecelsus
prae-celsus, a, um, sehr hoch, sehr erhaben, rupes, Verg. Aen. 3, 245: übtr., fortuna, Stat. silv. 3, 3, 85: Compar. v. Pers., Ambros. de off. 2, 14. § 66; de fide 4, 1. § 7; ...
praecentio
praecentio, ōnis, f. (praecino), das Vorspielen, Blasen der Instrumente, vor od. bei dem Opfer, Cic. de har. resp. 21: vor der Schlacht, Gell. 1, 11, 4.
praecento
praecento, āre (prae u. canto), seine Zauberformel vorsagen, al1ci, Cic. de fin. 2, 94.
praecentor
praecentor, ōris, m. (praecino), der Vorsänger, Apul. de mund. 35; Ggstz. succentor (der Begleiter), Augustin. enarr. in psalm. 87, 1 u. (dies. Stelle) Isid. orig. 7, 12, 27.
praecentorius
praecentōrius, a, um (praecentor), zum Vorspielen-, Vorblasen gehörig, tibiae, Solin. 5, 19.
praecenturio
prae-centurio, (āvī), ātum, āre, vorher in Zenturien abteilen, certo praecenturiato spatio, Gromat. vet. 32, 1.
praeceps
prae-ceps, cipitis (prae u. caput), kopfüber, mit dem Kopfe voran, I) Adi.: A) im Zustande der Bewegung: 1) eig. u. übtr.: a) eig., v. leb. Wesen, α) v. Stürzenden: alqm ...
praeceptio
praeceptio, ōnis, f. (praecipio), I) die Vorwegnahme, der Vorausempfang, bei Erbschaften usw., bonorum, dotis, ICt.: pro quadrante praeceptionem CCCC milium dedit, Plin. ep. 5, ...
praeceptive
praeceptīvē, Adv. (praeceptivus), vorschriftlich, Tert. adv. Marc. 5, 10. (Hilar.) in epist. ad Philem. 11 (Pitra Spicil. Solesm. 1. p. 151).
praeceptivus
praeceptīvus, a, um (praecipio), vorschriftlich, vorschreibend (als Übersetzung von παραινετικός), Sen. ep. 95, 1. Tert. de res. carn. 49. Ambros. de vid. 12. § 73; ...
praecepto
praecepto, āre (Frequ. v. praecipio), oft vorschreiben, Carm. Sal. nach Fest. 205 (a), 10.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.032 c;