Слова на букву quad-saso (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву quad-saso (2962)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
rancor
rancor, ōris, m. (ranceo), I) das Ranzige, der ranzige Geschmack, -Geruch, Pallad. 1, 20, 2 u. 8, 10, 2. – II) übtr., alter Haß, -Groll (franz. rancoeur), Hieron. epist. 13, ...
ranula
rānula, ae, f. (Demin. v. rana), der kleine Frosch, I) eig., Apul. met. 9, 34. – II) übtr. = rana no. II, B (w.s.), Veget. mul. 2, 38, 31; 3, 58, 4; 4, 5, 1.
ranunculus
rānunculus, ī, m. (Demin. v. rana), der kleine Frosch, I) eig., Cic. de div. 1, 15. – scherzh. v. den Bewohnern von Ulubrä, das in der Nähe der pontinischen Sümpfe lag, ...
rapa
rāpa, ae, f., s. rāpum.
rapacida
rapācida, ae, m. (rapax), der Räuber, ein scherzh. gebildetes Patronymikon, Plaut. aul. 370.
rapacitas
rapācitās, ātis, f. (rapax), die Raubsucht, quis in rapacitate avarior? Cic. Cael. 13: suspecta rapacitas, quod etc., Suet. Tit. 7, 1: rap. proconsulum, Iustin. 38, 7, 8: fur ...
rapaciter
rapāciter, Adv. (rapax), räuberisch, Schol. Bob. ad Cic. Vat. 5. p. 316 B.
rapax
rapāx, ācis (rapio), I) an sich reißend, -raffend, hinreißend, reißend, unaufhaltsam, A) eig.: ventus, Ov.: fluvius, Lucr.: ignis, Ov.: dentes, Fang-, Vorderzähne, Veget ...
Raphael
Raphaēl, ēlis, m., der Erzengel Raphael, Vulg. Tob. 3, 25 u.a. Ambros. de fide 5, 7. § 95. Paul Nol. 30, 141. Ven. Fort. carm. 8, 5, 147.
raphaninus
raphaninus, a, um (ῥαφάνινος), von Rettichen, oleum, Plin. 23, 94. Edict. Diocl. 3, 4: semen, Edict Diocl. 1, 33.
raphanitis
raphanītis, idis, f. (ῥαφανιτις), eine Art Iris, die Schwertlilie, blaue Lilie, Plin. 21, 41.
raphanos agria
raphanos agria (ῥάφανος ἀγρία), eine Art wilder Rettich, Plin. 26, 72.
raphanus
raphanus, ī (ῥάφανος), I) f., bei den Attikern der Kohl (brassica), Pallad. 9, 5, 3; dah. von Plin. 19, 80 u. 87 mit no. II verwechselt, s. die Auslegg. z. den St. – ...
rapicius
rāpīcius, a, um (rapum), von Rüben, Rüben-, semen, Cato: coles, Cato. – subst., rāpīciī, iōrum, m. (sc. caules), junge Rübenstengel, Rübensprossen, Plin. 18, 127.
rapide
rapidē, Adv. (rapidus), reißend schnell, I) eig.: r. dilapsus (fluvius), Cic.: r. iter conficere, Suet.: rapidius venire alqo, Tac. – II) übtr.: quod cum rapide fertur, wie ...
rapiditas
rapiditās, ātis, s. (rapidus), die reißende Schnelligkeit, fluminis, Caes. b.G. 4, 17, 2; b.c. 1, 62, 2: transitum morari rapiditate (v. einem Flusse), Frontin. 1, 6, 2.
rapidulus
rapidulus, a, um (Demin. v. rapidus), reißend schnell, Mart. Cap. 8. § 804.
rapidus
rapidus, a, um (rapio), reißend, I) = hinraffend a) v. leb. Wesen = raubgierig, wild, ferae, Ov. her. 10, 96 u. 11, 111: agmen (canum), Ov. met. 3, 242: volucris rapidissima ...
rapienter
rapienter, Adv. (rapio), rasch, ungestüm, Ven. Fort. carm. 9, 7, 22.
rapina [1]
1. rapīna, ae, f. (rapio), I) das Wegraffen, Fortraffen, Auct. Aetnae 611. – II) der Raub, das Rauben, die Räuberei, A) eig., gew. im Plur., Cic., Caes. u.a.: facere rapinas, ...
rapina [2]
2. rāpīna, ae, f. (rapa), I) das Rübenfeld, Rübenland, der Rübenacker, Colum. 11, 2, 71. – II) meton., die Rüben selbst, Cato r.r. 5, 8 (= 5 extr.) K. u. 35, 2 K. Corp. ...
rapinatio
rapīnātio, ōnis, f. (*rapino), die Räuberei, maximas rapinationes facere, M. Aurel. in Fronto ep. 2, 12 (15). p. 35, 16 N.
rapinator
rapīnātor, ōris, m. (*rapino), der Räuber, Varro sat. Men. 66 bei Non. 167, 20.
rapio
rapio, rapuī, raptum, ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, züchtigen, strafen), raffen, I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) etwas an sich raffen, ...
rapister
rapister, trī, m. (rapio), der Räuber, Lucil. 66.
rapistrum
rāpistrum, ī, n. (rapum), ein Küchenkraut = lapsana (w.s.), Colum. 9, 4, 5.
rapo
rapo, ōnis, m. (rapio), der Räuber, Varro sat. Men. 378.
rapso
rapso, ātus, āre = rapto (w.s.), Auct. b. Afr. 73, 4 codd. optt. Gell. 2, 6, 5. Corp. inscr. Lat. 6, 1527, d, 15 (wo rapsata).
raptatio
raptātio, ōnis, f. (rapto), das Fortreißen, Chalcid. Tim. 81 u. 116.
raptator
raptātor, ōris, m. (rapto), der Räuber, Victorin. explan. in Cic. rhet. 2, 49. p. 297, 41 Halm.
raptatus
raptātus, ūs, m. (rapto), das Fortreißen, Chalcid. Tim. 43 C. 73. 81.
rapte
raptē, Adv. (raptus v. rapio), reißend, gewaltsam, Ven. Fort. vit. S. Mart. 4, 651 (wo raptĕ gemessen ist).
raptim
raptim, Adv. (raptus v. rapio), I) fort-, an sich reißend, r. pilā ludere, Fangball spielen (s. harpastum), Nov. com. 23. – II) in hastiger Eile, eilends, hastig, im ...
raptio
raptio, ōnis, f. (rapio), das Rauben einer Person, die Entführung, Ter. adelph. 356: Proserpinae, Arnob. 5, 37: Helenae, Auson. perioch. Iliad. et Odyss. 1. p. 227 Schenkl.
raptito
raptito, āre (Intens. v. rapto), angeführt bei Gell. 9, 6, 3.
rapto
rapto, āvī, ātum, āre (Intens. v. rapio), raffen, I) mit dem Nbbgr. der Hast, Eile, fortreißen = in Hast-, in Eile wohin führen, huc illuc vexilla, Tac.: legiones non in ...
raptor
raptor, ōris, m. (rapio), I) der Ansichreißer, an sich reißend, -ziehend, magnes raptor ferri, Augustin. de civ. dei 21, 4. no. 4. p. 494, 13 D2. – II) prägn., der ...
raptorius
raptōrius, a, um (raptor), zum Fortschleppen dienlich, machinamentum, Caef. Aur. de morb. chron. 3, 6, 88.
raptrix
raptrīx, trīcis, f. (Femin, zu raptor, s. Prisc. de XII vers. Aen. 10. § 189), raubend, Ganymedea r., der Adler, der für Jupiter den Ganymedes raubte, Anthol. Lat. 761. 67 ...
raptus
raptus, ūs, m. (rapio) I) das Hinreißen, Fortreißen, a) übh., das gewaltsame Abreißen, Inoo lacerata est altera raptu, durch einen Riß der Ino, Ov. met. 3, 722. – b) der ...
rapula
rāpula, ae, f., Nbf. v. rapulum (w.s.), Titin. com. 164.
rapulatus
rāpulātus, a, um (rapulum), mit Rüben angemacht (zubereitet), Apic. 4, 153.
rapulum
rāpulum, ī, n. (Demin. v. rapum), die kleine Rübe, der kleine Rettich, Titin. com. 164. Hor. sat. 2, 2, 43 u. 2, 8, 8.
rapum
rāpum, ī, n. (ῥάπυς), I) die Rübe (Brassica rapa, L.), Scriptt. r.r. u.a.: raporum semen, Liv. – andere (seltenere) Form rapa, ae, f., b. Colum. 11, 3, 16. Scrib. ...
rare
rārē, Adv. (rarus), I) dünn, spärlich, weit auseinander, hier und da, conserere, Colum. 2, 9, 6: rarias contextus saccus, Colum. 9, 15, 12: rarius serere, Colum. 2, 9, 2: ...
rarefacio
rārēfacio, fēcī, factum, ere (rarus u. facio), dünn-, locker machen, verdünnen, auflockern, terram, Lucr. 6, 870: ne (lingua) traducta ab aliquo qui in se esset succo ...
rarenter
rārenter, Adv. (rarus), alt = raro, selten, nur zuweilen, Liv. Andr. tr. 24. Enn. fr. scen. 104. Caecil. com. 135 u. 183. Pompon. com. 45. Nov. com. 24. Cato r.r. 103 (vgl. ...
raresco
rārēsco, ere (rarus), I) die Dichte verlieren, locker werden, sich voneinander geben, auseinander treten, rarescunt nubila, Lucr.: rarescit terra calore, Lucr.: resoluta tellus ...
raripilus
rāripilus, a, um (rarus u. pilus), dünnhaarig, v. Tieren, Colum. 1. praef. § 26.
raritas
rāritās, ātis, f. (rarus), I) die Lockerheit, Porosität, Weitläufigkeit, Weite (Ggstz. densitas), terrae, Sen.: dentium, Quint.: pontium, Plin.: carbonum, Vitr.: viarum (im ...
rariter
rāriter, Adv. (rarus), selten, Schol. Iuven. 11, 208 (auch Buecheler). Gloss. III, 127, 66.
raritudo
rāritūdo, inis, f. (rarus) = raritas, der Mangel an Dichte, die Weite, Lockerheit, rete a raritudine dictum, Varro LL. 5, 130: r. mediocris terrae, Colum. de arb. 3, 7.
raro
rārō, Adv. (rarus), selten, hier und da, nur zuweilen (Ggstz. saepe), Cic. u.a.: verb. admodum r., Cic. fr., r. admodum, Quint.: r. umquam, Quint.: ita r., Cic.: sic r., Hor.: ...
rarus
rarus, a, um (zu Wz. erē, trennen, locker, undicht sein), mit weiten Zwischenräumen in seinen Teilen, locker, nicht dicht, dünn u. dgl. (Ggstz. densus, creber), I) eig.: ...
rasamen
rāsāmen, inis, n. (rado), das Abgekratzte, Abgeschabte, Marc. Emp. 1.
rasor
rāsor, ōris, m. (rado), der Saitenreißer = Saitenspieler, Paul. ex Fest. 275, 2.
rasorium
rāsōrium, ubi raditur aliquid, Gloss. V, 329, 24.
rasta
rasta, ae, f. (germ. W., alth. rasta oder rast, Rast; goth. rasta, eine Meile; vgl. das slaw. »Werst«), eine german. Meile, Hieron. in Ioël 3, 18.
rastellus
rāstellus, ī, m. (Demin. v. raster), die kleine Hacke, der kleine Karst, Varro LL. 5, 136; r. r. 1, 22, 1 u. 49, 1. Colum. 2, 12 (13), 6. Suet. Ner. 19, 2.
raster
rāster, trī, m. (v. rado, wie culter v. colo) u. rāstrum, ī, n. (v. rado, wie rutrum v. ruo, rostrum v. rodo), die zum Bearbeiten des Bodens (Jäten, Hacken usw.) ...
rastrarius
rāstrārius, a, um (raster), zum Karste gehörig, subst., rāstrāria, ae, f., Atellanentitel bei Non. 16, 19 u.a.
rastrum
rāstrum, ī, n., s. rāster.
rasura
rāsūra, ae, f. (rado), I) das Schaben, Kratzen, das Glattmachen, Colum. 4, 29, 9. – bildl., r. gulae, die rauhe Aussprache der Kehllaute bei den Orientalen, Hieron. in epist. ...
rasus
rāsus, Abl. ū, m. (rado), das Kratzen, Schaben, quo ab rasu rastelli dicti, Varro LL. 5, 136.
rataria
ratāria, ae, f. (ratis), das Floß, Gell. 10, 25, 5. Serv. Verg. Aen. 1, 43.
rate
ratē, Adv. (ratus), gültig, Cassiod. hist. eccl. 5, 34.
ratiarius
ratiārius, iī, m. (ratis), der auf einem Floße gegen Lohn Menschen u. Waren fährt, der Flößer, Paul. dig. 13, 7, 30. Corp. inscr. Lat. 12, 2597.
ratihabitio
ratihabitio, ōnis, f. (ratum u. habeo), die Bestätigung, Genehmigung, ICt.
ratio
ratio, ōnis, f. (reor, ratus), das Abrechnen, Berechnen, die Rechnung, Berechnung, I) eig. u. übtr.: A) eig.: a) Sing.: magna r., Cic.: auri r. constat, die Rechnung stimmt, ...
ratiocinalis
ratiōcinālis, e (ratiocinor), auf einen Schluß begründet, causa (Fall), Cornif. rhet. 2, 18 Friedrich. Vgl. Gloss. II, 169, 9 u. 12 ›ratiocinale, λογικόν‹; u. ...
ratiocinatio
ratiōcinātio, ōnis, f. (ratiocinor), die Berechnung, I) als philos.u. rhet. t. t.: A) die ruhige, vernünftige Überlegung (Ggstz. impulsio, leidenschaftl. Trieb), Cic. de ...
ratiocinativus
ratiōcinātīvus, a, um (ratiocinor), zur Schlußfolge gehörig, -dienend, syllogistisch, folgernd, a) als rhet. t. t.: genus quaestionis, Cic.: quaestio, Quint.: status, Ouint. ...
ratiocinator
ratiōcinātor, ōris, m. (ratiocinor), der Rechner, Rechenmeister, Rechnungsführer, Buchhalter, Cic. u.a.: diligens, Colum. – übtr., ut boni ratiocinatores officiorum esse ...
ratiocinium
ratiōcinium, il, n. (ratio), die Berechnung, Ausrechnung, Rechnungsführung, Colum. 5, 11, 13; 5, 2, 6 u. spät. ICt.: rat. diurnum, Tagebuch über tägliche Einnahme u. Ausgabe, ...
ratiocinor
ratiōcinor, ātus sum, āri (ratio), I) rechnen, berechnen, Cic. Tusc. 1, 5; de inv. 2, 115. Vitr. 10, 10 (15), 5 (wo man fälschlich ratiocinantur passiv nimmt). – II) übtr.: ...
rationabilis
ratiōnābilis, e (ratio), I) mit Vernunft begabt, vernünftig, natura, Sen. de vit. beat. 14, 1 (13, 5); Gertz rationalis: rationabile genus mortalium, Colum.: pars animae, ...
rationabilitas
ratiōnābilitās, ātis, f. (rationabilis), die Vernünftigkeit, Vernunft, Mythogr. Lat. 3, 6, 16 u. spät. Eccl. – Apul. de dogm. Plat. 1, 13 jetzt rationabilem.
rationabiliter
ratiōnābiliter, Adv. (rationabilis), vernunftgemäß, vernünftig (Ggstz. irrationabiliter), Macr. somn. Scip. 2, 11, 17. Ps. Apul. Ascl. 16; Apul. de Plat. 1, 8. Amm. 20, 4, ...
rationalis
ratiōnālis, e (ratio), I) zu den Rechnungen gehörig, Rechnungs-, litterae, Corp. inscr. Lat. 6, 1585, 2: officium, officiales, spät. ICt. – subst., ratiōnālis, is, m., der ...
rationalitas
ratiōnālitās, ātis, f. (rationalis), die Vernünftigkeit, Vernunft, Tert. de anim. 38 extr.
rationaliter
ratiōnāliter, Adv. (rationalis), auf vernünftige Weise, vernünftig, Sen. ep. 109, 11. Tert. de anim. 16 u.a.
rationarius
ratiōnārius, a, um (ratio), zu den Rechnungen gehörig, nur subst., I) ratiōnārius, iī, m., der Rechnungsführer, alte Übersetzung von Modestin. dig. 27, 1, 15. § 5. – ...
rationativus
ratiōnātīvus, a, um (ratio), den Grund angebend, coniunctiones, Asper 10. p. 553, 21 K. Dosith. 46, 13 u. 18 K.
ratis [1]
1. ratis, is, f., I) das Floß, Cic., Caes. u.a.: ratibus, quibus iunxerat flumen, resolutis, die Floßbrücke (Schiffsbrücke), Liv.: u. so Sing. kollektiv = Floßbrücke, Liv. ...
ratis [2]
2. ratis, is, f., gallischer Name der Pflanze pteris (w. s.), Marc. Emp. 25.
ratitus
ratītus, a, um (ratis), mit dem Bilde eines Floßes versehen, quadrans, Lucil. 1272 (aus Varro LL. 5, 44). Vgl. Fest. 274 (a), 16 sqq. Paul. ex Fest. 275, 3.
ratiuncula
ratiuncula, ae, f. (Demin. v. ratio), I) die kleine Rechnung, subducere (abschließen) ratiunculam, Plaut. capt. 192; Curc. 371: erat ei de ratiuncula apud me reliquum ...
Ratumenna porta
Ratumenna porta, ein angeblich zwischen dem Quirinal u. Kapitolin gelegenes Tor des fervischen Roms, Fest. 274 (b), 9. Plin. 8, 161. Solin. 45, 15 (wo Mommsen Ratumannam). Vgl. ...
ratus
ratus, a, um, PAdi. (v. reor), I) berechnet, ausgerechnet, durch die Rechnung bestimmt, in den Verbindungen: pro rata parte, nach od. in bestimmtem Verhältnis, ...
rauca
rauca, ae, f., eine Art Würmer in der Eichenwurzel, Plin. 17, 130. Ulp. dig. 19, 2, 15. § 2.
rauce
raucē, Adv. (raucus), heiser = kreischend, sonare, Serv. Verg. Aen. 9, 124: corvus strepitu vocis alias aves rauce ciet, Porphyr. Hor. ep. 1, 17, 50.
raucedo
raucēdo, inis, f. (raucus), die Heiserkeit, Cael. Aur. sign. diaet. pass. 86. Plin. Val. 1, 53 u. 4, 17. Dynamid. 2, 40. Cassiod. in psalm. 68, 3 u. 107, 1. Isid. orig. 4, 7, 14.
raucesco
raucēsco, ere (raucus), heiser werden, ne raucescas, Plin. Val. 1, 2: Sallustianae Semproniae melos cantandi raucescit, Fulg. myth. 1. praef. p. 23 M.: quomodo raucescit vox ...
raucidulus
raucidulus, a, um (Demin. v. raucus), etwas heiser, cornix, Hieron. epist. 40, 2.
raucio
raucio, rausī, rausum, īre (raucus), heiser sein, Praes. βραγχιᾷ, raucit, Gloss. II, 169, 17: Praes., Perf. u. Sup. bei Prisc. 10, 49 u. 53: Part. Fut. rausuro, Lucil. ...
raucisonans
raucisonāns = raucisonus, Anthol. Lat. 286, 77 R.
raucisonus
raucisonus, a, um (raucus u. sonus), heiser klingend, dumpf tönend, raucisonoque minantur cornua cantu, Lucr. 2, 619: cantus cornicum, Lucr. 5, 1082: bombi, Catull. 64, 263.
raucitas
raucitās, ātis, f. (raucus), die Heisserkeit, I) von Pers., der rauhe Hals, griech. βράγχος, Cels. u. Plin.: Plur., Plin. 22, 104. – II) übtr., v. Tone, der rauhe, ...
rauco
rauco, āre (raucus) = τραυλίζω, schnarren, Gloss. II, 458, 17. – Beim Auct. carm. de Phil. in Anthol. Lat. 762, 49 (233, 49) jetzt raccant.
raucor
raucor, āri (raucus) = βραγχιῶ, heiser sein, Gloss. II, 459, 48. Not. Tir. 118, 39a.
raucus
raucus, a, um (st. ravicus, v. ravis), heiser, I) eig.: A) heiser durch Krankheit, fauces, Lucr. 6, 1187. – B) heiser durch Reden, Schreien: a) von leb. Wesen: α) v. Menschen, ...
Raudius
Raudius, a, um, raudisch, Raudius campus u. Plur. Raudiī campī, eine weite Ebene in Oberitalien in der Nähe von Vercellä, wo Morius die Cimbern 101 v. Chr. schlug, Flor. 3, 3, ...
raudus
raudus (rōdus, rūdus), eris, n. (verw. mit rudis), ein formloses Erzstück als Vorläufer der kupfernen Münze, raudus, Varro LL. 5, 163: raudera (kleiner Betrag), Val. Max. ...
Rauduscula
Rauduscula u. Raudusculāna (Rod.) porta, ae, f. (raudus), ein Tor in Rom, und zwar zwischen der Porta Naevia u. der Porta Lavernalis nach der alten Einteilung des Servius ...
raudusculum
raudusculum (rudusculum), ī, n. (Demin. v. raudus), ein formloses (Erzstückchen als Münze, kleines Geld, Cincius bei Fest. 265 (a), 19 (wo rud.) – übtr., de raudusculo ...
Rauraci
Rauracī (Rauricī), ōrum, m., eine kleine keltische Völkerschaft am Rhein, von Basel bis an den Bodensee, Caes. b. G. 1, 5; 6, 25 u. 7, 75: Form Raurici, Plin. 4, 106. – ...
ravastellus
rāvastellus, s. grāvastellus.
Ravenna
Ravenna, ae, f., eine Stadt in Gallia cispadana nahe am Adriatischen Meere, die erst bedeutend wurde, als Augustus östlich von ihr einen sicheren Hafen anlegen ließ, noch jetzt ...
ravicelus
ravicelus, ī, m., im Taurinischen Name der in Honig gekochten Pinie, Plin. 15, 36 D. u. M.
ravidus
rāvidus, a, um (ravus), graulich, graugelb, oculi gallinaceorum, Colum. 8, 2, 9.
ravio
rāvio, īre (ravis), sich heiser reden, Plaut. Poen. 778 G. – Nbf. ravio, āre, Paul. ex Fest. 275, 4.
ravis
rāvis, Akk. im, f. (mit raucus verw.), die Heiserkeit, usque ad ravim poscere, bis zur Heiserkeit, Plaut. aul. 336: so auch expurigabo ad raucam ravim omnia, Plaut. fr. b. Non. ...
ravistellus
rāvistellus, s. grāvastellus.
ravulus
rāvulus, a, um (Demin. v. ravus), etwas heiser, Sidon. epist. 9, 13. carm. 2.
ravus
rāvus, a, um (vgl. ahd. grāo, grāwēr, grau), I) grau, graufarbig, graugelb, oculli, Varro u. Fest.: ravi coloris orbes (Augensterne), Plin.: lupa, mit graugelben Augen, Hor.: ...
re
re, Praepos. inseparab., bezeichnet in der Zusammensetzung teils zurück, wie in recurro, teils entgegen, wie in reluctor, u. in übertragener Bedeutung bald die ...
rea [1]
1. rea, ae, f., s. reus.
Rea [2]
2. Rēa, s. 1. Rhēa.
reaccendo
re-accendo, accēnsus, ere, wieder anzünden, Eccl.: übtr., ita reaccensus est animus Ierosolymam proficiscendi, Hieron. epist. 5, 1: libido exstincta reaccenditur, Hieron. ...
readunatio
readūnātio, ōnis, f. (*readūno), die Wiedervereinigung, Tert. de resurr. carn. 30.
reaedifico
re-aedifico (red-aedifico), āre, wieder erbauen, wieder aufbauen, Eccl.
reago
re-ago, ere, wieder treiben, in pontum reagunt lucra semper hiantes, Avien. phaenom. 668.
reapse
rēāpse, Adv. (aus re und eapse altl. = rē ipsā), in der Tat, in der Wirklichkeit, wirklich (Ggstz. oratione, specie), Pacuv., Plaut. u. Cic. (doch nicht in den Reden). – ...
Reate
Rēate, n. (defect. mit gleichem Kasus im Nom., Acc. u. Abl.), eine uralte Stadt im Sabinischen, in einer fruchtbaren Gegend, j. Rieti, Varro r. r. 3, 1, 6. Liv. 25, 7 u. 26, 11, ...
reatus
reātus, ūs, m. (reus), I) der Zustand eines Angeklagten, das Angeklagtsein, der Anklagestand, in reatu esse, verklagt sein, ICt.: si det iniqua tibi tristem fortuna reatum, wenn ...
rebaptisma
rebaptisma, atis, n. (rebaptizo), die Wiedertaufe, Eccl.
rebaptizatio
rebaptizātio, ōnis, f. (rebaptizo), die Wiedertaufe, Eccl.
rebaptizator
rebaptizātor, ōris, m. (rebaptizo), der Wiedertäufer, Eccl., zB. Augustin. serm. 33, 5.
rebaptizo
re-baptizo, āre, wieder taufen, Eccl. u. spät. ICt.
Rebecca
Rebecca, ae, f., Gattin des Patriarchen Jsaak, Tert. de anim. 26 u.a. Eccl.
rebellatio
rebellātio, ōnis, f. (rebello) = 1. rebellio, Tac. ann. 14, 31. Augustin. c. Faust. 16, 28: Plur., crebrae rebellationes, Val. Max. 7, 3. ext. 9; 7, 4, 1.
rebellatrix
rebellātrīx, trīcis, f. (rebello), attrib., die den Krieg (oft) erneuernde, sich gegen den Sieger auflehnende, provincia, Liv. 40, 35, 13: Germania, Ov. trist. 3, 12, 47.
rebellio [1]
1. rebellio, ōnis, f. (rebellis), die Erneuerung des Krieges, von seiten des Überwundenen, die Auflehnung, der erneuerte Aufstand, -Abfall, Ligurum, Liv.: Germaniae, Suet.: r. ...
rebellio [2]
2. rebellio, ōnis, m. (rebellis), der gegen den Sieger od. Unterdrücker den Krieg Erneuernde, der sich Auflehnende, der Aufständige, Capit. Anton. phil. 29, 4. Treb. Poll. ...
rebellis
rebellis, e (re u. bellum), den Krieg erneuernd, bes. gegen den Überwinder, sich auflehnend, widerspenstig, empörerisch, I) eig.: Aeneadae, Verg.: Numidae, Ov.: colonia, Tac.: ...
rebellium
rebellium, iī, n. = 1. rebellio (w. s.), Gloss. II, 411, 57 (wo rebellum [schreibe rebellium], πόλεμος). – Liv. 42, 21, 3 jetzt ad rebellandum.
rebello
re-bello, āvī, ātum, āre, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern, sich auflehnen, sich empören, I) eig. u. übtr.: a) eig., Liv. u.a.: septies r., Liv.: r. contra od. ...
Rebilus
Rēbilus, ī, m., Name einer Familie aus der gens Caninia, s. Cānīnius.
rebito
re-bīto, ere = redeo, Plaut. capt. 380. 409. 696. 747.
reboatus
reboātus, Abl. ū, m. (reboo), das Widerbelfern, Mart. Cap. 2. § 213.
reboco
reboco, s. re-voco.
reboo
re-boo, āre, I) v. Tieren, zurückbrüllen, greges per depasta buceta reboantes, Sidon. epist. 2, 2 14: m. Dat. wem? reboatque ursa superba lupis, brummt zu den W., Val. Flacc. ...
rebrachiatorium
rebrachiātōrium, iī, n. (re u. brachium), ein Streifen od. eine Binde aus Wollfäden, mit der die Mönche das Gewand aufgürteten, Cassian. coenob. inst. 1, 6.
rebullio
re-bullio, īvi u. iī, ītum, īre, I) intr. sprudeln, hervorsprudeln, Apul. met. 9, 34. – II) tr. hervorsprudeln lassen, spiritum, Apul. met. 1, 13: lucerna fervens oleum ...
reburrium
reburrium, iī, n. (reburrus) = ἀναφαλαντίασις, die Kahlköpfigkeit des Vorderkopfes, die hohe, kahle Stirn, Itala Levit. 13, 42 sq.
reburrus
reburrus, a, um, mit sich emporsträubendem Haare, homo, Augustin. c. Faust. 6, 1 extr. Not. Tir. 92, 93. Vgl. Gloss. II, 169, 22 ›reburrus, ἀνάσιλλος, ...
recalcitro
re-calcitro, āvī, āre, nach hinten ausschlagen, iumenta mitia, non recalcitrantia, Augustin. in psalm. 96, 5. – bildl.: a) = sich nicht beikommen lassen, Hor. sat. 2, 1, 20. ...
recalco
re-calco, ātus, āre, wieder treten, von neuem auf etwas treten, -etwas betreten, humum, Colum. 2, 2, 19: vestigia priora, Apul. met. 6, 19: limen, Prud. cath. 9, 75. – bildl. ...
recalefacio
re-calefacio u. (gew.) re-calfacio, fēcī, factum, ere, wieder warm machen, -erwärmen, Ov. met. 8, 444: im Bilde, tepidam recalface mentem, Ov. art. am. 2, 445. – Pass. ...
recaleo
re-caleo, ēre, wieder und wieder-, fort und fort warm sein, recalent nostro Tiberina fluenta sanguine, Verg. Aen. 12, 35. – übtr., in nostris recales medullis, Auson. prof. 7, ...
recalesco
recalēsco, caluī, ere (recaleo), wieder warm werden, -erwärmen, cum (corpora) motu atque exercitatione recalescunt, Cic. de nat. deor. 2, 26. – bildl., mens recalescit, Ov.: ...
recalfacio
re-calfacio, -calfīo, s. re-calefacio.
recalvaster
recalvaster, trī, m. (recalvus), nach hinten kahl, mit hoher, kahler Stirn, Vulg. Lev. 13, 41 (bei Sen. ep. 66, 25 unecht).
recalvatio
recalvātio, ōnis, f. (recalvus) = ἀναφαλαντίασις, die Kahlheit der Stirn, Vulg. Lev. 13, 42.
recalvities
recalvitīes, ēī, f. (recalvus) = recalvatio (w. s.) Rufin. Orig. in Levit. hom. 8, 10.
recalvus
re-calvus, a, um, mit hoher, kahler Stirn, frons, Sen. fr. no. 62 (bei Hieron. adv. Iovin. 1, no. 38 ed. Migne). Hieron. c. Rufin. 1, 30. – prägn., v. Pers., senex, Plaut. ...
recalx
recalx, calcis, nach hinten ausschlagend, übtr., sich widersetzend, Plur. recalces, Commodian. instr. 1, 38, 1; apol. 229.
recandesco
re-candēsco, canduī, ere, I) weiß aufschäumen, recanduit unda, Ov. met. 4, 530. – II) übtr., weiß aufglühen, entglühen, A) eig.: (tellus) solibus aetheriis altoque ...
recano
re-cano, ere, I) zurück-, zu sich singen, recanat revocetque, Plin. 10, 102. – II) zurück-, hinwegzaubern, die Zauberei vernichten, Plin. 28, 19.
recanto
re-canto, āre, I) intr. zurückschallen, widerhallen, nusquam Graecula recantat echo, Mart. 2, 86, 3. – II) tr.: A) singend wiederholen, saepius nobis iste versiculus ...
recapitulatio
recapitulātio, ōnis, f. (recapitulo), die Zusammenfassung des Erzahlten in den Hauptpunkten, die Wiederholung, Augustin. de civ. dei 15, 21 extr. u.a. Eccl. – als rhet. Fig. = ...
recapitulo
recapitulo, āre, u. recapitulor, ātus sum, āri (re u. capitulum), etwas in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, Übersetzung des griech. ἀνακεφαλαιόω, ...
recaveo
re-caveo, cāvī, cautum, ēre, Gegenkaution leisten, Cod. Iust. 9, 3, 2. – Partic. subst., recauta, ōrum, n., die Quittung, Iul. ep. novell. c. 123. § 532. 534. 536.
recavus
re-cavus, a, um, nach innen hohl, Eccl. – subst., recavum, ī, n., die Hohlung, maris (= το κοιλον τοῦ ὠκεακοῦ), Avien. phaen. 1279.
recedo
re-cēdo, cessī, cessum, ere, I) zurücktreten, zurückweichen, sich zurückziehen (Ggstz. accedere), A) eig. u. übtr.: 1) eig., v. Pers.: accessit ilico alter, ubi alter ...
recello
recello, ere (re u. *cello), I) intr. zurückschlagen, -fahren, -schnellen, terra retro recellit, Lucr.: cum (ferrea) manus gravi libramento recelleret ad solum, Liv. – II) tr. ...
receno
re-cēno, āvī, āre, wieder speisen, Macr. sat. 3, 17, 13 Jan (Eyssenh. cenasse).
recens
recēns, entis, frisch, neu, jung (Ggstz. vetus), I) Adi.: A) eig., der Zeitdauer nach: α) absol.: caespes, Caes.: lac, Ov.: aqua, Ov.: catulus, frisch geworfenes, Varro: odium, ...
recenseo
re-cēnseo, cēnsuī, cēnsītum u. cēnsum, ēre, wiederholt, sorgfältig, Mann für Mann, Stück für Stück in bezug auf Beschaffenheit, Zahl, Vollständigkeit prüfen, in ...
recensio
recēnsio, ōnis, f. (recenseo), die Musterung des Zensors, Cic. Mil. 73 (vgl. Cic. Cael. 78): zur Getreideverteilung, Suet. Caes. 41, 3.
recensitio
recēnsītio, ōnis, f. (recenseo), I) = recensio, die Musterung, servorum, Ulp. dig. 10, 4, 3. § 7. – II) übtr., das Durchgehen, historiae veteris, Chalcid. Tim. 4.
recensus
recēnsus, ūs, m. (recenseo), I) = recensio, die Musterung, equitum recensum habere, v. Zensor, Liv. 44, 16, 8 H. (Weißend. censum): recensum (populi) agere, v. Zensor, Liv. ...
recentarius
recentārius, iī, m. (recens), der Verkäufer von mit Schnee gekühltem Weine, Corp. inscr. Lat. 5, 6216 (in einer christl. Inschrift).
recenter
recenter, Adv. (recens), neuerdings, ganz frisch, eben erst, rec. capti turdi, Pallad. I, 26, 2: rec. lecta poma, Pallad. 5, 4, 3: quam recentissime stercorato solo, Plin. 18, ...
recentor
recentor, ārī (recens) = ἀνανεοῦσθαι, sich erneuern, sich verjüngen, Matius fr. 2 M.; vgl. Gell. 15, 25, 1. Non. 167, 16.
Recentoricus ager
Recentoricus ager, ī, m., ein röm. Staatsgut in Sizilien, Cic. de lege agr. 1, 10 sq. u. 2, 57.
receptabilis
receptābilis, e (recepto), für etw. zugänglich, einer Sache fähig, m. Genet., passionis, Ambros. epist. 44. § 1.
receptaculum
receptāculum, ī, n. (recepto), Ort zur Aufnahme eines Ggstds., I) im allg., Behältnis, Behälter, r. cibi et potionis (v. Magen), Cic.: aliquod animi r. (v. Körper), Cic. ...
receptator
receptātor, ōris, m. (recepto), der Aufnehmer der Diebe, Räuber usw., der Hehler, ICt. – übtr., v. Örtlichkeiten, Rhenus r. hostium et defensor, Flor. 3, 10, 9. Vgl. ...
receptatrix
receptātrīx, trīcis, f. (Femin. zu receptator), die Aufnehmerin, alterius boni, Hieron. Did. de spir. sanct. 5.
receptibilis
receptibilis, e (recipio), I) wiedererlangbar (Ggstz. amissibilis), Augustin. de trin. 15, 13. Vulg. Sirach 2, 5. Cassiod. de anim. 2 extr. – II) annehmbar, begreiflich, nobis ...
recepticius
receptīcius, a, um (recipio), I) durch Stipulation vorbehalten, stipuliert, servus r., der der Frau bei Übergabe der dos als ausschließliches Eigentum stipuliert ist, Cato ...
receptio
receptio, ōnis, f. (recipio), I) das Zurückbehalten, bildl., der Vorbehalt, Ulp. dig. 8, 4, 10. – II) die Aufnahme, quid tibi hunc receptio ad test (= te est) meum virum? ...
recepto
recepto, āvī, ātum āre (Intens. v. recipio), I) rasch zurücknehmen, A) zurückziehen, 1) tr.: hastam, Verg. Aen. 10, 383. – 2) refl. se rec., sich rasch zurückziehen, ...
receptor
receptor, ōris, m. (recipio), I) der Wiedereroberer, orientis, Aurel. imp. bei Vopisc. Aur. 26, 7: orientis occidentisque, Eutr. 9, 13. – dah. der Befreier aus der ...
receptorius
receptōrius, a, um (receptor), zur Aufnahme geeignet, I) adi.: locus, Tert. de res. carn. 27. – II) subst., receptōrium, iī, n., der Aufenthaltsort, die Herberge, Sidon. ...
receptrix
receptrīx, trīcis, f. (Femin. zu receptor), die Aufnehmerin, I) im allg., Apul. de mund. 19. Chalcid. Tim. 278: anima r. salutaris verbi, Ambros. in Luc. 8. § 52. – II) ...
receptus [1]
1. receptus, a, um, PAdi. (v. recipio), allgemein angenommen, gewöhnlich, persuasio, Quint.: auctoritas receptior, Tert.: receptior apud ecclesias epistula Barnabae, Tert.: ...
receptus [2]
2. receptus, ūs, m. (recipio), I) das Zurückziehen, Zurücknehmen, A) eig.: spiritus, Quint. 11, 3, 53; vgl. ibid. § 32. – B) bildl., die Zurücknahme, nimis pertinacis ...
recessa
recessa, ae, f. (recedo), die Ebbe des Meeres (Ggstz. accessa), Isid. de ord. creat. 9, 7.
recessim
recessim, Adv. (recedo), rückwärts, cedere, Plaut. Cas. 443: cunas recessim rursum vorsum trahere et ducere, Plaut. Amph. 1112: rec. moveri, Chalcid. Tim. 45 A u. 235.
recessio
recessio, ōnis, f. (recedo), das Zurückgehen, Zurückweichen, a) einer Pers., Hieron. in Matth. 2, 12, 26 u.a. Eccl. – b) des Windes, Plur., Vitr. 1, 6, 9.
recessor
recessor, ōris, m. (recedo) = anachorita, der Einsiedler, Eremit, Gloss. II, 169, 24 margo.
recessus [1]
1. recessus, a, um, PAdi. (v. recedo), zurückgezogen, scaena recessior, mehr zurückstehende, zurückgedrängte, Vitr. 5, 7, 2.
recessus [2]
2. recessus, ūs, m. (recedo), I) das Zurückgehen, der Rückgang, Rücktritt, Rückzug, (Ggstz. accessus, processus), 1) eig. u. übtr.: a) eig., v. leblosen Wesen, Rückgang, ...
rechamus
rechamus, ī, m. = trochlea superior, der erste Kloben am Hebezeuge oder Flaschenzuge (sowie artemon der dritte), Vitr. 10, 2, 1 u. 2.
recidivatus
recidīvātus, ūs, m. (recidivus), die Wiederherstellung, Erneuerung, carnis, Tert. de anim. 28 u.a.
recidivus
recidīvus, a, um (recīdo), rückfällig, bildl. = wiederkehrend, wieder zum Vorscheine kommend, febris, Cels. u. Plin.: semina, Mela. – poet., Pergama, wiederauflebend, neu ...
recido [1]
1. recido, cidī, cāsūrus, ere (re u. cado), I) zurückfallen, A) eig.: recidunt omnia in terras, Cic.: ramulus in oculum recidit, schnellt-, prallt zurück, Cic.: ea ipsa ...
recido [2]
2. recido, cīdī, cīsum, ere (re u. caedo), I) wegschneiden, abschneiden, abhauen, auschneiden, 1) eig.: a) lebl. Obij.: alci pollicem, Quint.: vepres, ausrotten, Cato: ...
recingo
re-cingo, cīnxī, cīnctum, ere, I) aufgürten, losgürten, lösen, zonam (Jungfrauengürtel), Ov.: tunicas, Ov.: vestis recincta, losgegürtet, frei herabhangend, Verg. u. Val. ...
reciniatus
rēcīniātus, s. rīcīniātus.
recinium
recīnium, s. rīcīnium.
recino
recino, ere (re u. cano), I) widertönen, widerhallen, A) intr.: in vocibus nostrorum oratorum recinit quiddam et resonat urbanius, Cic. Brut. 171: parra recinens, ihren ...
reciperatio
reciperātio, reciperātivus, reciperātor, recipero, s. recuperātioetc.
recipio
recipio, cēpī, ceptum, ere (re u. capio), I) zurücknehmen, A) = zurückziehen, -holen, -bringen u. dgl., 1) eig.: a) lebl. Obj.: ensem, wieder herausziehen, Verg.: u. so ...
reciprocatio
reciprocātio, ōnis, f. (reciproco), das Zurückgehen auf demselben Wege, I) eig.: aestus (der Flut), die Ebbe, Plin.: spiritus, Amm.: siderum, Gell.: animorum, Seelenwanderung, ...
reciprocatus
reciprocātus, ūs, m. = reciprocatio, Augustin. de genes. ad litt. 11, 1 extr.
reciproce
reciprocē, Adv. (reciprocus), hin- u. zurücktretend, fluere, fluten u. ebben, Varro r. r. 3, 17, 9. – bildl., umgekehrt, Prisc. 18, 81.
reciprocicornis
reciprocicornis, e (reciprocus u. cornu), eingebogene-, zurückgebogene Hörnerhabend, Laber. b. Tert. de pall. 1.
reciproco
reciproco, āvī, ātum, āre (reciprocus), I) tr. wieder zurückbringen auf demselben Wege, zurückwenden, hin und her bewegen, telum, hin u. her schwingen, Gell.: animam, aus- ...
reciprocus
reciprocus, a, um (aus *recus u. *procus [vgl. proceres] zusammengesetzt), auf demselben Wege zurückgehend, -kehrend, -tretend, I) eig.: telum, Varro: amnis, aestus, Plin.: ...
recisamentum
recīsāmentum, ī, n. (recīdo), das abgeschnittene-, abgefeilte Stückchen, coronariorum, Hammerschlag, Plin. 34, 111: duo recisamenta totius pyramidis, Auct. palimps. in Maii ...
recisio
recīsio, ōnis, f. (recīdo), I) das Beschneiden, Plin. 21, 21. – II) bildl., die Verringerung, legatorum (Vermächtnisse), Ulp. dig. 28, 5, 35. § 1: absol., Mart. Cap. 9. § ...
recisus
recīsus, a, um, PAdi. (v. recīdo), abgekürzt, von Schriftwerken, kurz gefaßt, opus, ein kurzer Abriß (Ggstz. opus iustum), Vell. 2, 89, 1. – v. der Zeit, beschränkt = ...
recitatio
recitātio, ōnis, f. (recito), das Vorlesen, a) der Dokumente bei gerichtl. Verhandlungen, Cic. u.a. – b) eigener schriftstellerischer Werke, die Vorlesung, auch im Plur., ...
recitator
recitātor, ōris, m. (recito), der Vorleser, a) von Dokumenten bei gerichtl. Verhandlungen, Cic. de inv. 2, 139. – b) selbstgeschaffener wissenschaftlicher Werke, Hor., Sen. ...
recito
re-cito, āvī, ātum, āre, I) etw. laut vortragen, vorlesen, A) vom Blatte, 1) im allg.: To. At clare recitato. Do. Tace dum perlego, Plaut. Pers. 500: postquam recitasti, ...
reclamatio
reclāmātio, ōnis, f. (reclamo), das Gegengeschrei, das Neinrufen, Cic. Phil. 4, 5. Apul. apol. 63. Augustin. in psalm. 52, 2.
reclamito
reclāmito, āre (Intens. v. reclamo), laut widersprechen, bildl., reclamitat istiusmodi suspicionibus ipsa natura, sträubt sich gegen usw., Cic. Rosc. Am. 63 Halm u. Kays. ...
reclamo
re-clāmo, āvī, ātum, āre, I) dagegenschreien, laut nein! rufen, entgegenschreien, -rufen, laut widersprechen, -sich widersetzen, laute Einwendungen machen, sein Mißfallen-, ...
reclango
re-clango, ere, widerhallen, Amm. 17, 7, 4.
reclaudo
re-claudo, s. reclūdo /.
reclinatio
reclīnātio, ōnis, f. (reclino), I) das Zurückbeugen, capitis, Augustin. serm. 62, 2. – II) übtr., das Ausruhen (die Erholung) von etw., nulla a laboribus reclinatio, ...
reclinatorium
reclīnātōrium, iī, n. (reclino), I) die Rückenlehne, Isid. orig. 19, 26, 3. – II) die Lagerstätte, Vulg. cant. 3, 10.
reclinis
reclīnis, e (reclino), zurückgelehnt, rückwärts gebeugt, rückwärts an- oder hingelehnt, a) v. Pers.: inque sinu iuvenis positā cervice reclinis, Ov.: quia ipse reclinis et ...
reclino
reclīno, āvī, ātum, āre (re u. *clino, griech. κλίνω), I) tr. zurückbeugen, rückwärts anlehnen, -hinlehnen, A) eig.: se, Caes.: caput, Cic. fr.: scuta, daran lehnen ...
reclinus
reclīnus, a, um, Variante von reclinis, w. s.
reclivus
reclīvus, a, um (re u. clivus), abhängig, campus ad solem reclivus, Pallad. 1, 6, 15.
recludo
reclūdo, clūsī, clūsum, ere (re u. claudo), I) erschließen, eröffnen, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: ostium, Plaut.: portas hosti, Ov. – 2) übtr.: a) = an das Licht bringen, ...
reclusio
reclūsio, ōnis, f. (recludo), die Eröffnung, Isid. reg. mon. 19, 2: non valere perfectam facere reclusionem, sich nicht völlig öffnen können (v. Auge), Cael. Aur. de morb. ...
recluso
reclūso, āre (Intens. v. recludo), wieder öffnen, surdorum auriculas, *Arnob. 1, 52 (nach Hugs u. Hertz' Vermutung; cod. P recusare; Reiff. mit Salmasius returare).
recogitatio
recōgitātio, ōnis, f. (recogito), die Erwägung, Überlegung, Augustin. de civ. dei 15, 25 in. Cassian. coll. 1, 43: verb. recogitatio consideratioque, Donat. Ter. Phorm. 1, 3, ...
recogitatus
recōgitātus, ūs, m. (recogito), die Überlegung, Tert. de pall. 6 u. ö.
recogito
re-cōgito, āvī, āre, bei sich überdenken, -erwägen, überlegen, mit u. ohne secum, m. folg. indir. Fragesatz, Plaut. Colum. u.a. (s. Gronov Plaut. capt. prol. 51). – m. de ...
recognitio
recōgnitio, ōnis, f. (recognosco), I) die Wiedererkennung, inter se mutua, Gell. 5, 14 lemm.: mutua, ibid. § 14. – II) die prüfende Besichtigung, agri Campani, Liv.: vestis ...
recognosco
re-cōgnōsco, nōvi, nitum, ere, I) etwag wieder kennenlernen, a) wiedererkennen (s. Wesenberg Cic. Tusc. 1, 57. not. crit. p. 226, 27 ed. Orell.), res, als sein Eigentum, Liv.: ...
recogo
re-cōgo, ere, wieder sammeln, cineres in corpora, Paul. Nol. carm. 32, 309. Vgl. Prisc. de acc. 43 dicimus ›recogo, recoëgi‹.
recolligo
re-colligo (reconligo), lēgī, lēctum, ere, I) Zerstreutes, Aufgelöstes wieder zusammenlesen, -zusammennehmen, -sammeln, A) eig.: ignes sparsos, Lucan.: ova, Colum.: stolam, ...
recolloco
re-colloco, āre, wieder hinlegen, aegrum lecto, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 31.
recolo [1]
1. re-cōlo, āre, wieder seihen, oleum per linteum, Scrib. Larg. 268.
recolo [2]
2. re-colo, coluī, cultum, ere, wieder (von neuem) warten, -pflegen, -bauen, -anbauen, -bearbeiten, I) eig. u. übtr.: A) eig.: terram, Liv.: humum, Ov.: metalla intermissa, ...
recommentor
re-commentor, ātus sum, ārī, sich etw. ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etw. besinnen, Plaut. trin. 912.
recomminiscor
re-comminīscor, minīscī, sich wieder erinnern, -besinnen, Plaut. trin. 915.
recommoneo
re-commoneo, ēre, wieder erinnern, Eccl.
recompensatio
recompēnsātio, ōnis, f. (recompenso), die Wiederausgleichung, Novell. 69. Cassiod. in psalm. 125, 6. Aldh. de re gramm. in Class. auct. 5, 597, 7 u.a. Spät.
recompenso
re-compēnso, ātūrus, āre, wieder ausgleichen, Mythogr. Lat. 2, 144 u. Eccl.
recompingo
re-compingo, ere, wieder zusammenfügen, os ad os, Tert. de res. carn. 30.
recompono
re-compōno, (posuī), positum, ere, I) wieder in die richtige Lage bringen, a) einen Bruch einrichten, fracturam, Veget. mul. 3 (2), 47, 2. – b) wieder ordnen, -in Ordnung ...
reconciliatio
reconcīliātio, ōnis, f. (reconcilio), die Wiederherstellung, I) im allg.: concordiae, Cic.: gratiae, Versöhnung, Balb. et Opp. bei Cic. ad Att. 9, 7 A, 1 u. Liv.: Plur. ...
reconciliator
reconciliātor, ōris, m. (reconcilio), der Wiederhersteller, pacis, Friedensstifter, Liv. 35, 45, 3: Agrippa populi r., Versöhner, Apul. apol. 18.
reconcilio
re-concilio, āvī, ātum, āre, I) (nach concilio no. I) wieder vereinigen, -verbinden; dah. A) eig., wiederherstellen, articulum (Gelenk) ingenti plaga, Apul.: apes ...
reconcinno
re-concinno, āre, wieder zurechtmachen, -herrichten, -ausbessern, spinter, Plaut.: pallam, Plaut.: tribus locis aedifico, reliqua reconcinno, Cic. ad Q. fr. 2, 4, 3 (2, 6, 3). ...
reconcludo
re-conclūdo, ere, verschließen, einsperren, Tert. adv. Prax. 16 extr.
reconditor
reconditor, ōris, m. (recondo), der Zurückleger, Aufbewahrer, suorum (des Seinigen), Ggstz. raptor alienorum, Augustin. serm. 178, 2.
reconditorium
reconditōrium, iī, n. (recondo), der Aufbewahrungsort, Isidor. orig. 15, 5, 8 (als Erklärung von horreum).
reconditus
reconditus, a, um, PAdi. (v. recondo), tief-, entfernt liegend, tief entlegen, versteckt, verborgen, I) eig.: locus, Cic.: saltus, Catull.: r. venae auri argentique, Cic. – ...
recondo
re-condo, didī, ditum, ere, I) wieder an seinen Ort zurücktun, -stecken, -setzen, -legen, a) übh.: gladium in vaginam, wieder einstecken (Ggstz. gladium e vagina educere), ...
reconduco
re-condūco, dūxī, ductum, ere, I) wieder pachten, Ulp. dig. 19, 2, 13. § 11. – II) gegen eine Summe in Verding übernehmen, civitatum vicinarum copias, Ps. Quint. decl. 12, ...
reconflo
re-cōnflo, āre, wieder aufblasen, bildl., sensum, anfachen, erwecken, Lucr. 4, 924 (927).
recongero
re-congero, (gessī), gestum, ere, zusammenstellen, Heges. 1, 40, 10.
reconligo
reconligo, s. re-colligo.
reconmentor
reconmentor, s. re-commentor.
reconsigno
re-cōnsīgno, āre, wieder bemerken, Tert. de res. carn. 52 extr.
recontrans
recontrāns, antis (re u. contra), entgegenwirkend, widerspenstig, rebellisch gegen usw., mit Dat., Tert. ad nat. 2, 8.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.022 c;