Слова на букву cepï-coni (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву cepï-coni (2962)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
concussio
concussio, ōnis, f. (concutio), das heftige Schütteln, die Erschütterung, I) eig.: c. crebra facium, Plin. ep.: hastae, Serv.: mundi, Sen.: c. vasta, ungeheuere ...
concussor
concussor, ōris, m. (concutio), einer, der aus eigennütziger Absicht ängstigt und droht, Eccl.
concussura
concussūra, ae, f. (concutio) = concussio (no. II), Eccl.
concussus [1]
1. concussus, a, um, PAdi. (v. concutio), aufgeregt, unruhig, Pallas aliquanto concussior, Mart. Cap. 4. § 332.
concussus [2]
2. concussus, Abl. ū, m. (concutio), das Zusammenschütteln, das heftige Schütteln, die Erschütterung, Lucr. 6, 290 u. 547. Plin. 12, 62.
concustodio
con-cūstōdio, īvī, ītum, īre, überwachen, aurum, Plaut. aul. 724: suos natos, Carm. epigr. 987, 5 (ante 31 p. Chr.): poma ab insomni concustodita dracone, Ov. met. 9, 190 M.
concutio
concutio, cussī, cussum, ere (con u. quatio), zusammenschütteln, I) in sich, d.i. heftig schütteln, A) im allg.: a) eig.: caput, Ov.: quercum, Verg.: fritillum, Sen.: denarios ...
condalium
condalium, ī, n. (κονδύλιον; dah. lat. condulus, Paul. ex Fest. 38, 14), ein kleiner (von Sklaven getragener) Ring, Plaut. trin. 1014 u. 1020. – auch Titel der lat. ...
condam
condam, s. quondam /.
Condate
Condātē, is, f., Stadt in Aquitanien, beim j. Libourne am Zusammenfluß der Isle u. Dordogne, j. Condat, Auson. ep. 5, 32. p. 163 Schenkl.
condecens
condecēns, entis (condecet), geziemend, passend, Amm. 16, 10, 17 zw. (Wagner u. Gardth. competenti). – Compar., Auson. grat. act. (VIII) XIV, 63. p. 27, 11 Schenkl.
condecet
con-decet, es geziemt sich, capies quod te condecet, Plaut. Amph. 722: quod haud Atticam condecet disciplinam, Plaut. Cas. 652: ornatus hic satine me condecet? Plaut. Pseud. 935: ...
condecibilis
condecibilis, e (condecet), geziemend, neutr. plur. subst., Greg. Tur. hist. Franc. 5, 39.
condeclino
condēclīno, āre, in gleicher Weise abbeugen (deklinieren), Prisc. 17, 61.
condecore
condecōrē, Adv. (*condecorus), sehr passend, Gell. 14, 4, 1.
condecoro
con-decoro, āvī, ātum, āre, sorgfältig zieren, -schmücken, lepidam lepide schemam (v. der Tiara), Plaut.: ludos scaenicos, Ter.: loca picturis, Auct. epigr. b. Plin.: ...
condecurialis
con-decuriālis, is, m. = condecurio, Fragm. Vatic. 142.
condecurio
con-decurio, ōnis, m., der Mitdekurio, frühere Waffengefährte eines Dekurio, Corp. inscr. Lat. 8, 1647 u. ö.
condelectatio
condēlectātio, ōnis, f. (condelector), die Mitfreude, Augustin. nupt. et concup. 1, 30, 33.
condelector
con-dēlector, ārī, v. pass. = συνήδομαι, an etw. mit seine Lust haben, sich mit ergötzen, m. Dat. (an), legi dei, Vulg. Rom. 7, 22. Augustin. serm. 30, 3.
condeliquesco
con-dēliquēsco, ere, völlig zerschmelzen, Cato r. r. 23, 3 Keil.
condemnabilis
condemnābilis, e (condemno), verdammenswert, verwerflich, Pallad. 14, 11.
condemnatio
condemnātio, ōnis, f. (condemno), I) die Verurteilung (Ggstz. absolutio), Ascon. u. ICt.: condemnationem facere = verurteilen od. bewirken, daß jmd. verurteilt werde, ICt: ...
condemnator
condemnātor, ōris, m. (condemno), I) der Verurteiler, v. Richter, Tert. adv. Marc. 2, 9. – II) der Herbeiführer der Verurteilung, v. Ankläger, Tac. ann. 4, 66.
condemno
con-demno, āvī, ātum, āre (con u. damno), eine Buße (damnum) über jmd. verhängen, I) v. Richter, jmd. schuldig sprechen, verurteilen, verdammen, 1) eig. (Ggstz. absolvere, ...
condensatio
condēnsātio, ōnis, f. (condenso), die Verdichtung, Cael. Aur. acut. 3, 18, 187.
confabricor
cōn-fabricor, ārī, an etw. herumbauen, originem vocabuli, Gell. 3, 19, 3 (vgl. commolior).
confabulatio
cōnfābulātio, ōnis, f. (confabulor), das Gespräch, die Unterredung, Symm. ep. 9, 84 u.a. Eccl.
confabulator
cōnfābulātor, ōris, m. (confabulor), der Unterreder, dei (mit G.), Eccl.
confabulatus
cōnfābulātus, ūs, m. (confabulor), das Gespräch, die Unterredung, Sidon. epist. 9, 11, 9.
confabulor
cōn-fābulor, ātus sum, ārī, I) intr. mit jmd. schwatzen, plaudern, kosen, absol., confabulari atque ausculari, Plaut. merc. 571: ad alqam accedere confabulatum, Ter. Hec. ...
confaecatus
cōnfaecātus, a, um, Adi. m. Compar. (con u. faex), mit Hefe versehen, hefig, confaecatior spiritus, Chalcid. Tim. 237.
confamulans
cōnfamulāns, antis (con u. famulor), zugleich dienend, Macr. sat. 1, 17, 69.
confamulus
cōnfamulus, ī, m., der Mitdiener, Kollege, Eccl.
confanenses
cōnfānēnsēs, ium, m. (con u. fanum), zu einem fanum Gehörige, -Eingepfarrte, Corp. inscr. Lat. 13, 6378.
confarr(e)o
cōnfarr(e)o, (āvī), ātum, āre (con u. far), (unter Darbringung von far, s. den vor. Art.) ehelich verbinden, verheiraten, absol., assuetudo confarreandi, Tac. ann. 4, 16: ...
confarreatio
cōnfarreātio, ōnis, f. (confarreo), die Konfarreation, die bindendste und heiligste der drei Arten der strengen röm. Ehe, geschlossen mit dem bedeutungsvollen Opfer eines ...
confatalis
cōnfātālis, e (con u. fatum) = συνειμαρμένος, mit ans Schicksal (Verhängnis) geknüpft, mitverhängt, Cic. de fat. 30.
confectio
cōnfectio, ōnis, f. (conficio), I) die Fertigmachung, a) die Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung, medicamenti, Cels.: annalium, libri, Cic.: memoriae, Mnemonik, ...
confector
cōnfector, ōris, m. (conficio), I) der Verfertiger, Zubereiter, Beendiger, Vollender, coriorum, Gerber, Firm.: c. (purpurae), Färber, Vopisc.: librorum, Vict. Vit.: negotiorum, ...
confectorarius
cōnfectōrārius, ī, m. (conficio), der Abtuer = Schlächter, Corp. inscr. Lat. 6, 9278: auch confecturarius geschr., Corp. inscr. Lat. 6, 1690.
confectorium
cōnfectōrium, ī, n. = χοιροσφαγειον, das Schlachthaus, Gloss. II, 477, 48.
confectrix
cōnfectrīx, trīcis, f. (Femin. zu confector), I) die Bereiterin, vis illa voluptatis c. commixtrixque seminum, Iulian. b. Augustin. c. Iul. op. imperf. 5, 11 in. – II) die ...
confectura
cōnfectūra, ae, f. (conficio), die Verfertigung, Zubereitung, mellis, Col. 9, 14, 5: chartae, Plin. 13, 75: caerulei, Plin. 33, 162.
confecturarius
cōnfectūrārius, s. cōnfectōrārius.
conferba
cōnferba, s. cōnferva.
confercio
cōnfercio, fersī, fertum, īre (con u. farcio), zusammenstopfen, dicht zusammendrängen, myrrham in folles, Plin.: se, Varr.: confertae naves, Liv.: urbanos et agrestem c. in ...
confermento
cōn-fermento, āre, durch und durch zur Gärung bringen, -säuern, Tert. adv. Val. 31.
confero
cōn-fero, contulī, collātum (conlātum), cōnferre, I) zusammentragen, -bringen, 1) übh. von allen Seiten herbeitragend zusammenbringen, zusammenschaffen, von allen Seiten ...
conferrumino
cōn-ferrumino (die besten Hdschrn. auch conferumino), āre, zusammenlöten, Plin. 27, 69.
confertim
cōnfertim, Adv. (confertus), zusammengedrängt, in geschlossenen Gliedern, se recipere, Sall. Iug. 50, 5: pugnare, Liv. 31, 43, 3: c. magis (zus. = confertius) pugnare, Liv. 21, ...
confertus
cōnfertus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (confercio), zusammengestopft, d.i. a) absol. = dicht zusammengedrängt, in dichter Masse, dicht (Ggstz. rarus), c. ratis (Schiff), ...
conferumino
cōnferumino, āre, s. cōnferumino.
conferva
cōnferva, ae, f. (conferveo), Wasserfaden, eine Gattung von Wassergewächsen (so gen. wegen der zusammenziehenden Heilkraft), Plin. 27, 69. Ps. Apul. herb. 59 (wo conferba; ...
confervefacio
cōn-fervēfacio, ere, zusammenhitzen = zum Schmelzen bringen, Lucr. 6, 353.
conferveo
cōn-ferveo, buī, ēre, I) zusammensieden, -kochen, Pallad. 1, 35, 13. – II) zusammenheilen, v. gebrochenen Knochen, Cels. 8, 10. no. 1.
confervesco
cōnfervēsco, buī, ere (Inch. v. conferveo), I) in Glut geraten, zu sieden anfangen, sich erhitzen, Vitr. u.a.: übtr., mea cum conferbuit ira, wenn einst mein Zorn sich ...
confessio
cōnfessio, ōnis, f. (confiteor), das Eingeständnis, Zugeständnis, das Geständnis, I) eig.: a) übh., Cic. u.a.: alqm ad confessionem compellere, Suet.: confessio cruciatu ...
confessor
cōnfessor, ōris, m. (confiteor), der Bekenner des Christentums (Ggstz. negator), absol. od. m. Genet. dei od. fidei Christianae, Eccl.
confessorius
cōnfessōrius, a, um (confiteor), zum Geständnis gehörig, ICt.
confessus
cōnfessus, a, um, s. cōn-fiteor.
confestim
cōnfēstim, Adv. (confestino), zuhastend = stracks, sofort (Ggstz. ex intervallo, Cic. de inv. 1, 43 u. 2, 42), abi ad thensaurum iam c. clanculum, Plaut.: c. Penios adest, ...
confeta
cōnfēta sus dicebatur, quae cum omni fetu adhibebatur ad sacrificium, Paul. ex Fest. 57, 21. – u. so viell. canis confeta, eine Hündin mit ihren Jungen, Iul. Obs. 55 (115) ...
confibula
cōn-fībula, ae, f., die Holzklammer, Cato r. r. 12.
conficiens
cōnficiēns, entis, PAdi. (v. conficio), zustande bringend, bewirkend, causae, Cic. part. or. 93. – m. Genet.: haec cum corporis bona sint, eorum conficientia certe in bonis ...
conficio
cōn-ficio, fēci, fectum, ere (con u. facio), zusammenmachen, d.i. I) = fertig machen, zustande bringen, 1) durch körperliche od. geistige Tätigkeit, a) anfertigen, ...
confictio
cōnfictio, ōnis, f. (confingo), die Erdichtung, criminis, Cic. Rosc. Am. 35: personae = προςωποποιία, Personaldichtung, Aquil. Rom. § 3. – confictionis ...
conficto
cōnficto, āre (Intens. v. confingo), eifrig erdichten, Naev. b. Varr. LL. 7, 107.
confideiussor
cōn-fideiussor, ōris, m., der Mitbürge, ICt.
confidelis
cōnfidēlis, is, m., einer, der denselben Glauben hat, Cassiod. hist. 9, 3.
confidens
cōnfīdēns, dentis, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. confido), selbstvertrauend, zuversichtlich, dreist, gew. (vgl. Cic. Tusc. 3, 14 u. Spengel Ter. Andr. 855) im üblen Sinne = ...
confidenter
cōnfīdenter, Adv. m. Compar. u. Superl. (v. confidens), voll Selbstvertrauen (Zuversicht), dreist, a) im guten Sinne = mutig, Komik., Cic. u.a. – b) im üblen Sinne = keck, ...
confidentia
cōnfīdentia, ae, f. (confidens), die Zuversicht, I) als augenblicklicher Zustand = das feste Vertrauen auf etw., nusquam stabulumst (eine Unterkunft) confidentiae, Plaut. most. ...
confidentiloquus
cōnfīdentiloquus, a, um (confidens u. loquor), großsprecherisch, nihil est confidentiloquius neque periurius, quam urbani adsidui cives, Plaut. trin. 201.
confido
cōn-fīdo, fīsus sum, ere, vertrauen, sich fest verlassen, Vertrauen haben, seiner Sache sicher sein (Ggstz. diffidere, desperare, metuere), α) absol.: satis c., Sall.: nimis ...
configo
cōn-figo, fixi, fixum, ere, I) zusammenstechen = durch Nägel, Stifte zusammenheften, zusammennageln, a) = zwei Dinge aneinander heften, aneinander nageln (mit u. ohne inter ...
configuratio
cōnfigūrātio, ōnis, f. (configuro), die ähnliche Bildung, Tert. de pudic. 8.
configuro
cōn-figūro, āvi, ātum, āre, gleichförmig bilden od. machen, absol., Tert. de anim. 34: in alqa re, Lact. 1, 17, 5: m. ex u. Abl., Gell. 12, 1, 20. Lact. 7, 4, 12: m. ad u. ...
confinalis
cōn-finālis, e (confinis), a) die Grenze bildend, Grenz-, lineae, Gromat. vet. 309, 11. – b) = ὅμορος (Gloss.), angrenzend (vgl. Isid. 10, 52), populi, Cassiod. var. 7, ...
confindo
cōn-findo, ere, zerspalten, Tibull. 4, 1, 173.
confingo
cōn-fingo, fīnxī, fictum, ere, bildend zusammensetzen, bilden, verfertigen, I) eig.: nidos, Plin.: favos et ceras, Plin. – II) übtr., erdenken, erdichten, fälschlich ...
confinialis
cōnfīniālis, e (confinium), angrenzend, Gloss. V, 183, 9 u. ö.
confinis
cōn-fīnis, e, zusammengrenzend, angrenzend, benachbart, I) eig.: ager Labicanus, Liv.: gentes, Amm. – mit Dat., ut quisque potentiori confinis erat, Sall.: confines erant hi ...
confinium
cōnfīnium, ī, n. (confinis), I) die Grenzscheide, Grenze zweier Gebiete, zweier Äcker (während vicinitas die Nachbarschaft in bezug auf Haus u. Hof), Trevirorum, Caes.: ...
confio
cōn-fīo, fierī, als passive Nbf. zu conficio, I) a) zustande gebracht-, zurechtgemacht-, vollendet-, ausgeführt werden, geschehen, confieri res, Lucr.: curabit, ut panis ...
confirmate
cōnfirmātē, Adv. (confirmatus), befestigt = fest, in fester Haltung, quod (genus orationis dissolutum) fluctuat huc et illuc nec potest confirmate neque viriliter sese ...
confirmatio
cōnfīrmātio, ōnis, f. (confirmo), die Befestigung, nur übtr.: 1) übh.: c. perpetuae libertatis, Cic. ep. 12, 8, 1. – 2) insbes.: a) die Befestigung des Gemüts durch ...
confirmative
cōnfīrmātīvē, Adv. (confirmativus), versichernd, Tert. adv. Marc. 4, 41. Prisc. 18. § 99. 101. 114.
confirmativus
cōnfirmātīvus, a, um (confirmo), zur Versicherung (Bejahung) dienend, versichernd, bejahend, Versicherungs-, confirmativa coniunctio u. subst. bloß confirmativa (Ggstz. ...
confirmator
cōnfīrmātor, ōris, m. (confirmo), der Bestätiger, I) = der Gewährleister, pecuniae, Cic. Clu. 72. – II) = der Bekräftiger, Bewahrheiter, c. sententiae, Lact. 1, 2, 2: ...
confirmatrix
cōnfīrmātrīx, trīcis, f. (Femin. zu confirmator), die Bestätigerin, Gewährleisterin, Tert. de cor. mil. 4. Iul. Vict. art. rhet. 4. § 2 (wo die Hdschr. confirmatrix, ...
confirmatus
cōnfīrmātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. confirmo), I) fest bestimmt, gesichert, fides confirmatissima, Porphyr. Hor. sat. 1, 5, 27: confirmatissima toto orbe ...
confirmitas
cōnfīrmitās, ātis, f. (confirmo), die starre Festigkeit des Willens = die Halsstarrigkeit, Plaut. mil. 189b Goetz (von Fleckeisen u. Lorenz für ein falsches Einschiebsel ...
confirmo
cōn-firmo, āvī, ātum, āre, befestigen, I) eig.: l) übh. mater.: stipites c. et stabilire, Caes. b. G. 7, 73, 7: qui (frontati, die Ouerriegel) maxime religando confirmant ...
confiscatio
cōnfiscātio, ōnis, f. (confisco), die Einziehung des Vermögens, die Konfiskation, regis, Flor. 3, 9, 3.
confisco
cōnfisco, āvī, ātum, āre (con u. fiscus), I) in der Kasse aufheben, pecuniam confiscatam habere, in der Kasse bar liegen haben, Suet. Aug. 101, 2. – übtr., alqd in ...
confisio
cōnfīsio, ōnis, f. (confido), das Vertrauen, fidentia (Zuversicht), id est firma confisio, Cic. Tusc. 4, 80.
confiteor
cōn-fiteor, fessus sum, ērī (con u. fateor), eingestehen, zugestehen, gestehen (Ggstz. infitiari), I) eig.: 1) im allg.: ignosce, orat confitetur purgat, Ter.: hic ego non ...
confixilis
cōnfīxilis, e (configo), zusammengefügt, machina, Apul. met. 4, 13.
confixio
cōnfīxio, ōnis, f. (configo), I) = das feste Sich-Zusammenfügen, Cael. Aur. acut. 2, 3, 18 u.a. – II) das Durchbohren, clavorum, das D. mit N., das Annageln, Augustin. de ...
conflabello
cōn-flābello, āre, zusammenfachen = anfachen, scintillas libidinum, Tert. de spect. 25.
conflaccesco
cōn-flaccēsco, ere, ganz matt werden, nachlassen, Gell. 2, 30, 2.
conflages
cōnflagēs = locca in quae undique fluunt venti, Paul. ex Fest. 40, 10.
conflagratio
cōnflagrātio, ōnis, f. (conflagro), das Auflodern, Aufgehen in Flammen, die Verbrennung, absol., Sen. nat. qu. 3. pr. § 5 u. 3, 29, 1: conflagratione interire, Lact. 2, 9, 16. ...
conflagro
cōn-flagro, āvī, ātum, āre, I) intr. auflodern, ganz in Flammen aufgehen, verbrennen, A) eig., v. Lebl.: classis praedonum incendio conflagrabat, Cic.: iisdem flammis ...
conflammo
cōn-flammo, āre, entzünden, Cael. Aur. chron. 4, 7, 98.
conflatilis
cōnflātilis, e (conflo), aus Gußarbeit, aus Erz gegossen, Iuppiter, Prud. perist. 10, 295: vitulus, Vulg. exod. 32, 4: di, ibid. 34, 17: statuae, Cassian. de inc. Chr. 2, 3. ...
conflatim
cōnflātim, Adv. (conflo), verschmolzen = verbunden = copulate, contexte, Gloss. IV, 322.
conflatio
cōnflātio, ōnis, f. (conflo), I) das Zusammenblasen, A) das Anfachen, Anschüren, fornacis, Hier. adv. Iovin. 1. no. 1. – übtr., c. fidei, Tert. de fug. in persec. 3: illa ...
conflator
cōnflātor, ōris, m. (conflo) = χωνευτής (Gloss.), der Metallschmelzer u. -gießer, Cod. Theod. 11, 21, 1. § 1. Hier. ep. 29, 3. Vulg. Ierem. 6, 29 u. 51, 17.
conflatorium
cōnflātōrium, ī, n. (conflo) = χωνευτήριον (Gloss.), der Schmelzofen, Salv. de gub. dei 7, 14 u.a. Eccl.
conflatura
cōnflātūra, ae, f. (conflo), das Schmelzen der Metalle, Firm. math. 6, 31. p. 180, 52 (wo Plur.).
conflexus
cōnflexus, a, um (flecto), zusammengebogen, gekrümmt, Plin. 2, 115.
conflictatio
cōnflīctātio, ōnis, f. (conflicto), I) das Zusammenschlagen, A) im allg.: conflictationibus debilitari, Apul. apol. 43. – B) insbes.: 1) der Streit, Kampf um einen Platz im ...
conflictatrix
cōnflīctātrīx, trīcis, f. (Femin. zu *conflictator), die Peinigerin, Tert. adv. Marc. 2, 14.
conflictio
cōnflīctio, ōnis, f. (confligo), I) das Zusammenschlagen, duorum inter se corporum, Quint. 3, 6, 6: dentium, Cael. Aur. acut. 2, 3, 18 (wo noch falsch confixio) u. chron. 3, ...
conflicto
cōnflīcto, āvī, ātum, āre (Intens. v. confligo), eig. »immer u. immer zusammenschlagen«; dah.: I) medial u. refl. mit jmd. sich herumschlagen, cornibus (mit den ...
conflictor
cōnflictor, ōris, m. (confligo), der Peiniger, Claud. Mam. de anim. p. 189, 2; vgl. conflictatrix.
conflictus
cōnflīctus, ūs, m. (confligo), I) (nur im Abl.) das Zusammen-, Aneinanderschlagen, lapidum, Cic.: nubium, Cic.: parmarum, Sil.: corporum (im Kampfe), Cic. – übtr., nullo ...
confligium
cōnflīgium, ī, n. (confligo), das Zusammen-, Aneinanderschlagen, confligia fluctuum, Solin. 9. § 9: absol., strepente confligio (der Wellen), Firm. math. 1. praef. 4 (nach ...
confligo
cōn-flīgo, flīxī, flīctum, ere, I) tr. zusammenschlagen, -bringen, bereinigen, semina, Lucr. 4, 1208 (1216). – übtr., um des Gegensatzes willen zusammenhalten, Cic. de ...
conflo
cōn-flo, āvī, ātum, āre, I) zusammenblasen, A) eine Flamme, einen Brand durch Blasen anfachen, 1) eig.: ignem, Plaut, u. Plin.: u. (im Bilde) ignis conflatus amore, Lucr. – ...
confloreo
cōn-flōreo, ēre, zugleich blühen, Augustin. conf. 4, 4, 7.
confluctuo
cōn-flūctuo, āre, von allen Seiten herunterwallen, vom Gewand, Apul. met. 11, 3.
confluens
cōnfluēns u. cōnfluentēs, s. cōn-fluo.
confluentia
cōnfluentia, ae, f. (confluo), der Zusammenfluß, Macr. sat. 7, 4, 20.
confluges
cōnflugēs (confluo), zusammenfließende (sich vereinigende) Wassermassen, Liv. Andr. tr. 18.
confluo
cōn-fluo, flūxī, ere, zusammenfließen, I) mit einem andern od. nach einem Orte zusammenfließen, zusammenströmen, 1) eig., v. Flüssigkeiten, a) v. Gewässern: in Macedonia ...
confluus
cōnfluus, a, um (confluo), zusammenfließend, Eccl.
confluvium
cōnfluvium, ī, n. (confluo), der Zusammenfluß, Varr. sat. Men. 532. Aetna 121 u. 328.
confodio
cōn-fodio, fōdī, fossum, ere, a) t. t. der Landwirtschaft, mit dem Spaten umstechen, umgraben, terram, Plaut.: hortum hic apud me, Plaut.: terram minute, Cato.: loca palustria ...
confoederatio
cōnfoederātio, ōnis, f. (confoedero), das Bündnis, Hier. ep. 22, 35. Firm. math. 6, 12: c. animorum, Augustin. c. Faust. 23, 8 extr.
confoedero
cōn-foedero, āre, durch ein Bündnis vereinigen, verbinden, Oros. 2, 4, 1 u. Eccl.
confoeditae
cōnfoedītae, sc. coniuges (con u. foedus), durch einen Vertrag mit dem Gatten verbundene, Placid. gloss. V, 14, 31.
confoedo
cōn-foedo, āvi, āre, völlig besudeln, -beschmieren, Apul. met. 7, 28.
confoedusti
cōnfoedustī, ōrum, m. (con u. foedus), Verbündete, Paul. ex Fest. 41, 2.
conforaneus
cōnforāneus, ī, m. (con u. forum) = σύντεχνος der Marktgenosse, Zunftgenosse, Gloss. IV, 44, 2 u. ö.
confore
cōnfore, s. cōnfuit.
conforio
cōn-forio, iī, īre, mit flüssigem Kote beflecken, conforisti me, Diomedes, Pompon. com. 64.
conformalis
cōnfōrmālis, e (conformo), gleichförmig, ähnlich, Tert. de res. carn. 47 u.a.
conformatio
cōnfōrmātio, ōnis, f. (conformo), die entsprechende Gestaltung (Form, Gestalt) od. Bildung, I) eig.: theatri, Vitr.: lineamentorum, Cic.: c. quaedam et figura totius oris et ...
conformator
cōnfōrmātor, ōris, m. (conformo), der ordnende Bildner, Ps. Apul. Ascl. 8.
conformis
cōnfōrmis, e (con u. forma), gleichförmig, ähnlich, Sidon. ep. 4, 12, 1: m. Genet., conformes (Ebenbilder) fieri imaginis filii sui, Vulg. Rom. 8, 29: m. Dat., imagini c., ...
conformo
cōn-fōrmo, āvi, ātum, āre, entsprechend (harmonisch) formen, -gestalten, -bilden, in die entsprechende Form bringen, I) eig.: mundum a natura conformatum esse, Cic.: c. ...
confornicatio
cōnfornicātio, ōnis, f. (confornico), die Überwölbung, Plur. bei Vitr. 5, 6, 5.
confornico
cōn-fornico, āre, ganz wölben, überwölben, Vitr. 5, 5, 2 u.a.
confortator
cōnfortātor, ōris, m. (conforto), einer, der sehr stärkt, neben consolator, Augustin. serm. 264, 2.
conforto
cōnforto, āre (con u. fortis), sehr stärken, manus, Lact.: stomachum, Gargil.: corrobora eum et conforta, Vulg. – / Nbf. confortiat, συνισχυρίζεται Gloss. II, ...
confossus
cōnfossus, Kompar. confossior, s. cōn-fodio /.
confoveo
cōn-foveo, fōtus, ēre, eifrig wärmen, -pflegen, alqm, Afran, fr. u. Cod. Theod.: ova, semina, Augustin.: semen, herbam, Isid.: membra cibo, Apul.: übtr., in sacerdotii ordine ...
confracesco
cōn-fracēsco, fracuī, ere, zusammenwelken, -faulen, quod (stercus) enim confracuit, quam quod recens, melius, Varr. r. r. 1, 13, 4 (nach Scaliger); vgl. Keil Observv. crit. p. ...
confractio
cōnfrāctio, ōnis, f. (confringo), das Brechen, der Bruch, ossium, Hier. vir. ill. 16: ramorum, Augustin. ep. 140, 50: terrae (das Bersten), Vulg. Isai. 24, 19: panis, Cassiod. ...
confractum
cōnfrāctum, ī, n. (confringo), geriebenes geröstetes Brot, Gereibsel, Gebrösel (franz. (brisées), Apic. 2, 53 (dazu Schuch), wo aber viell. desuper piper confractum zu ...
confractus
cōnfrāctus, Abl. ū, m. (confringo) = confractio, Append. ad Prob. in Anal. gramm. ed. Eichenfeld p. 437.
confrages
cōnfragēs = loca in quae undique venti currunt ac sese frangunt, Windfänge, Isid. 14, 8, 27.
confragose
cōnfragōsē, Adv. (confragosus), holperig, uneben, Mar. Victorin. 3, 2, 6 = 103, 5 K.
confragosus
cōn-fragōsus, a, um, holperig, uneben, I) eig.: ager, fundus, Varr.: loca, via, Liv.: rupes, Frontin.: locus lapidibus confragosus, Col. – neutr. subst. = eine holperige ...
confragus
cōnfragus, a, um (confringo), wörtl. zusammengebrochen = dicht und fest durcheinandergehend, durchwachsen, verwachsen, dumeta densis arboribus confraga, Lucan. 6, 126. – ...
confrango
cōnfrango, s. cōn-fringo.
confremo
cōn-fremo, fremui, ere, gemeinschaftlich murmeln, von Pers., Ov. met. 1, 199. Stat. silv. 1, 6, 72: von Örtl., Sil. 16, 397. Stat. silv. 1, 4, 14.
confrequento
cōn-frequento, āre, oft od. zahlreich besuchen, arenas, Prud.: locum, Inscr.: natale filiae, Inscr. – Viell. auch Col. 9, 13, 13 confrequentatae (vermehrt), s. Schneider not. ...
confricamentum
cōnfricāmentum, ī, n. (confrico), ein Mittel zum Reiben, Cael. Aur. chron. 2, 4, 78.
confricatio
cōnfricātio, ōnis, f. (confrico), das starke Reiben, Augustin, conf. 4, 8. – übtr., confricationes hominum, die Reibungen (das Gezänk), Augustin. annot. in Iob 31 extr.
confrico
cōn-frico, fricātum, āre, bereiben, abreiben, einreiben, alqd sale, Varr.: caput atque os suum unguento, Cic. Verr. 3, 62: dentes, Plin.: faciem sibi, Suet.: oculum, wund ...
confrictio
cōnfrictio, s. cōnflīctio.
confrigo
cōn-frigo, frīxī, frīxum, ere, gehörig rösten, in frixorio, od. absol., Augustin. enarr. in psalm. 101. serm. 1. no. 4. Arnob. iun. in psalm. 101. Rufin. Orig. in levit. h. ...
confringo
cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. frango), zerbrechen, entzweibrechen, I) eig.: alci caput, Nov. com.: hirneam, Cato: digitos, Cic.: claustra naturae (bildl.), Lucr.: ...
confrio
cōn-frio, āre, mit etw. bebröckeln, bestreuen, alqd sale, Cato r. r. 7, 5. Varr. r. r. 1, 60.
confrixo
cōn-frixo, āre, zusammenrösten, c. cum oleo, Theod. Prisc. 1, 6.
confuga
cōnfuga, ae, c. (confugio), der Flüchtling, spät. ICt.
confugela
cōnfugēla, ae, f., altlat. = confugium, nach Paul. ex Fest. 39, 9.
confugio
cōn-fugio, fūgī, ere, hinzufliehen, d.i. irgendwohin seine Zuflucht nehmen, sich flüchten, I) eig.: Alexandria, quo Antonius cum Cleopatra confugerat, Suet.: c. ad alqm, ...
confugium
cōnfugium, ī, n. (confugio), die Zuflucht, der Zufluchtsort, Ov. trist. 4, 5, 6 u.a. Stat. Theb. 12, 504. Vulg. Iosuë 21, 13 sqq.
confuit
cōnfuit, futūrum, fore (con u. fuo), es war zugleich, trat zugleich ein, confuerit, Cael. Aur. chron. 4, 8, 122. – confuturum, Plaut. mil. 941. – confore, Ter. Andr. 167. ...
confulcio
cōn-fulcio, fultus, īre, gehörig stützen, verwahren, Lucr. 2, 98 (s. dazu Lachmann).
confulgeo
cōn-fulgeo, sī, ēre, überaus glänzen, v. einem Hause, Plaut. Amph. 1067: v. der Spitze des Mastbaums, Cinna b. Isid. 19, 2, 10.
confundo
cōn-fundo, fūdī, fūsum, ere, zusammengießen, zusammenschütten, I) zwei od. mehrere Ggstde. untereinander gießen, schütten, vermischen, vermengen (Ggstz. secernere, ...
confunero
cōn-fūnero, āre, begraben, bestatten, Iuvenc. 4, 95 (nach Barth Adv. 13, 19).
confusaneus
cōnfūsāneus, a, um (confusus), untereinander, zusammengegossen, varia et miscella et quasi confusanea doctrina, Gell. prooem. § 5.
confuse
cōnfūsē, Adv. m. Compar. (confusus), zusammengegossen d.i. a) verschmolzen, utraque res coniuncte et confuse comparata est (Ggstz. res ab re separata est), Cornif. rhet. 4, ...
confusicius
cōnfūsīcius, a, um (confundo), untereinander-, zusammengegossen, ius (Brühe), Plaut. cist. 472, hergestellt von Studemund Emendatt. Plaut. p. 11 sq.
confusim
cōnfūsim, Adv. (confusus), ungeordnet, Varr. LL. 9, 4.
confusio
cōnfūsio, ōnis, f. (confundo), die Zusammengießung, I) eig.: a) im engern Sinne, die Vermischung durch Zusammengießen, die Vereinigung durch Anschweißen, Paul. dig. 6, 1, ...
confusor
cōnfūsor, ōris, m. (confundo), einer, der verwirrt, Augustin. in psalm. 32. serm. 2, 5.
confusus
cōnfūsus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (confundo), ineinandergegossen, d.i. in Verwirrung gebracht, verwirrt, a) übh., verwirrt, verworren, wirr = ungeordnet, ohne ...
confutatio
cōnfūtātio, ōnis, f. (confuto), die Widerlegung (Ggstz. confirmatio), Cornif. rhet. 1, 4 u. 18: c. falsi (Ggstz. veri astructio), Cl. Mam. de stat. anim. 3, 14, 2.
confutator
cōnfūtātor, ōris, m. (confuto), der Widerleger, Hieron. vir. ill. 33.
confuto [1]
1. cōn-fūto, āvi, ātum, āre (vgl. refūto, fūtilis), I) das Aufwallen einer Flüssikeit durch Umrühren niederschlagen, dämpfen, cocus magnum ahenum, quando fervit, paulā ...
confuto [2]
2. cōnfuto, āre (con u. fuo), öfters sein, Cato nach Paul. ex Fest. 89, 3.
confutuo
cōn-futuo, ere, beschlafen, Catull. 37, 5.
confuturus
cōnfutūrus, a, um, s. cōnfuit.
congarrio
con-garrio, īre, häufig schwatzen, Fronto ad amic. 1, 12 (14). p. 182, 3 N.
congaudeo
con-gaudeo, ēre, sich mit freuen, absol., od. m. Abl. (über), Eccl. – / Perf. congaudi, Alcim. Avit. ep. 41 extr.
Congedus
Congedus, ī, m., Nebenfluß des Iberus (j. Ebro) im tarrakon. Hispanien, j. Codes, Mart. 1, 49, 9.
congelasco
con-gelāsco, ere, völlig gefrieren, Gell. 17, 8 lemm. u. 17, 8. § 8 u. 10. Porph. Hor. ep. 1, 3, 3. Macr. sat. 7, 12, 32. Amm. 22, 15, 5. Ambros. in Luc. 10. § 135. Augustin. ...
congelatio
congelātio, ōnis, f. (congelo), das völlige Gefrieren, liquoris, Plin. 31, 33: nix (nihil aliud est quam) in pruina pendens congelatio (gefrorene Masse), Sen. nat. qu. 4, 3, ...
congelo
con-gelo, āvī, ātum, āre, I) tr. etwas völlig gefrieren machen, A) eig.: cadentes pruinas, Plin. 18, 277. – im Passiv = völlig gefrieren, congelatur oleum, Col.: mare ...
congeminatio
congeminātio, ōnis, f. (congemino), die Verdoppelung, scherzh. = Umarmung, Plaut. Poen. 1297.
congemino
con-gemino, āvī, ātum, āre, I) tr. verdoppeln, crebros ensibus ictus, Verg.: securim (die Beilhiebe) viro, Verg.: numeri et modi congeminati, Apul. – II) intr. sich ...
congemisco
con-gemīsco, ere, laut aufseufzen, Cod. Theod. 7, 8, 16. Tert. de spect. 30. Augustin. conf. 6, 7.
congemo
con-gemo, gemuī, ere, I) intr. laut aufseufzen, Cic. Mur. 51. Suet. Tib. 23. Vulg. Ierem. 22, 23. – poet. v. gefällten Baum, supremum congemuit, Verg. Aen. 2, 631. – II) tr. ...
congener [1]
1. congener, eris (con u. genus), von gleichem Geschlechte, Plin. 15, 98.
congener [2]
2. con-gener, ī, m. = σύγγαμβρος (Gloss.), der Miteidam, Symm. ep. 8, 40 (al. generi).
congeneratus
congenerātus, a, um (con u. genus), von gleichem Geschlechte = von gleicher Wurzel, verbum, Varr. LL. 10, 39.
congenero
con-genero, āvī, ātum, āre, I) zusammen zeugen, -gebären, a) eig.: porci congenerati, Zwillinge, Varr. r. r. 2, 4, 19: senium congeneratum, angeboren, Col. 7, 3, 15: simul ...
congenitus
con-genitus, a, um, zugleich geboren, gewachsen, Plin. 11, 230 u. Eccl. – m. Dat. (mit), Plin. 16, 6 u. 37, 156.
congentilis
con-gentīlis, e = ὁμόεθνος (Gloss.), stammverwandt, populi, Augustin. c. Faust. 13, 15: Plur. subst. = Stammverwandte, Stammgenossen, Corp. inscr. Lat. 8, 1321 (saec. ...
congenuclo
con-genuclo, āre (geniculo), in die Knie zusammensinken, congenuclat percussus, Cael. Antip. hist. 7. fr. 44: multi plagis adversis icti et congenuclati, Sisenn. hist. 3. fr. ...
conger
conger u. gonger, grī, m. (γόγγρος), der Meeraal, Rom. Form conger, Plaut. mil. 760; Pers. 110 u.a. Ov. hal. 115. Plin. 9, 15: Rom. Form gonger, Plin. 32, 148: Akk. ...
congeria
congeria, ae, f. = congeries, Gromat. vet. 211, 10; 227, 16 u.a.
congeries
congeriēs, ēī, f. (1. congero), eine Menge auf einen Platz zusammengetragener u. ohne Ordnung übereinander geworfener Dinge, die Masse, der Haufen, I) eig.: 1) im allg.: ...
congermanesco
congermānēsco, ere (con u. germanus), mit jmd. zu eins verwachsen, verschmelzen, cum alqo, Claud. Quadrig. ann. fr. inc. 93 (bei Non. 119, 14). Apul. met. 2, 10.
congermanitas
congermānitās, ātis, f. (*congermanus), die Verschmelzung in eins, Varr. fr. bei Non. 90, 20 m. cod. Paris. (Vulg. congermani = in eins verschmolzen).
congermanus
con-germānus, a, um, s. congermānitās.
congerminalis
congerminālis, e (congermino), von gleichem Sproß, gleichentsprossen, Augustin. de civ. dei 5, 7.
congermino
con-germino, āre, Sprossen treiben, Gell. 20, 8. § 7.
congero
con-gero, gessī, gestum, ere, I) eig., zusammenschaffen, -tragen, -werfen, -häufen, auf einen Punkt herbeischaffen od. hinschaffen, aufhäufen u. dgl., a) im allg.: ligna, ...
congerra
congerra (concerra, concera), ae, m. = congerro, Lucil. fr. inc. 177 bei Fest. p. 363, 22 (L. Müller concerae); vgl. Fest. p. 297 (b), 29.
congerro
congerro, ōnis, m. (zu. gerro, Maulaffe u. gerrae, Possen), der Spießgeselle, Plaut. most. 931 u. 1049; Pers. 89; truc. 1, 2, 6 (101) Sp.; vgl. Varr. LL. 7, 55. – / Fulg. ...
congeste
congestē, Adv. (congestus), gedrängt, Capit. Antonin. Pius 19. § 12. Schol. Bob. Cic. Flacc. 5, 2. 137, 1 B.
congesticius
congestīcius, a, um (congero), zusammengetragen, zusammen-, aufgehäuft, agger, Caes.: humus, Col.: locus, locker (Ggstz. paluster), Vitr.
congestim
congestim, Adv. (congero), aufgehäuft, Apul. apol. 35.
congestio
congestio, ōnis, f. (congero), die Aufhäufung, I) eig., meist konkr., terrae, Vitr.: fossarum, die Ausfüllung, Vitr.: stercorum, Pallad. – II) übtr.: enumerationis, Macr. ...
congesto
con-gesto, āre, zusammentragen, -scharren, Augustin. de peccat. merit. 1, 28. Commodian. instr. 2, 22, 15.
congestus [1]
1. congestus, a, um, PAdi. (v. congero), angehäuft, vollgestopft, dick, congestior alvo, Auson. Mos. 132.
congestus [2]
2. congestus, ūs, m. (congero), die Zusammentragung, das Zusammenhäufen, die Anhäufung, I) eig.: a) im allg.: magnarum opum, Sen. de ben. 2, 27, 3: municipia congestu copiarum ...
congialis
congiālis, e (congius), einen congius enthaltend, -fassend, fidelia, Plaut. aul. 622: situli aurei, Vitr. 10, 4, 4.
congiarius
congiārius, a, um (congius), zum congius gehörig, einen congius enthaltend, vinum, maßweise ausgeschenkter, Cato or. 2. p. 37, 16 Iord. – Häufig subst., congiārium, ī, ...
congius
congius, ī, m. (κόγκη, Muschel, Hohlmaß), ein römisches Hohlmaß für flüssige Dinge, sechs sextarii (31/4 1) fassend, Cato, Liv. u.a.
conglacio
con-glacio, āvī, ātum, āre, I) intr. zu Eis gefrieren, A) eig.: frigoribus conglaciat aqua, Cic. de nat. deor. 2, 26. – B) übtr.: Curioni nostro tribunatus conglaciat, ...
conglisco
con-glīsco, ere, entglimmen, übtr. = emporwachsen, Plaut. trin. 678.
conglobatim
conglobātim, Adv. (conglobo), massenhaft, Augustin. conf. 7, 7, 11.
conglobatio
conglobātio, ōnis, f. (conglobo), I) das Zusammenballen, c. ignium, Sen. nat. qu. 1, 15, 4: c. illa (nubium), ibid. 5, 12, 5: congregatio et c. minutissimarum guttarum, ...
conglobo
con-globo, āvī, ātum, āre (con u. globus), zusammenballen, zusammenknäueln, kugelförmig abschließen od. abrunden, a) im engern Sinne: mare, cum supra terram sit, medium ...
conglomeratio
conglomerātio, ōnis, f. (conglomero), die Zusammenrottung, vetita, Cod. Iust. 12, 19, 13. § 1.
conglomero
con-glomero, āvī, ātum, āre, I) zusammenrollen, -winden, -wickeln, coma conglomerata, Pacuv. tr. 20a R.2: venae intortae conglomerataeque a superiore parte, geschlängelt u. ...
conglorifico
con-glōrifico, āre, zugleich verherrlichen, Eccl.
conglutinatio
conglūtinātio, ōnis, f. (conglutino), I) das Zusammenleimen, Cic. de sen. 72. – II) übtr., die enge Zusammenfügung: a) als mediz. t. t., futura c., Cael. Aur. chron. 2, 12, ...
conglutino
con-glūtino, āvī, ātum, āre, zusammenleimen, -kleben, -fügen, I) eig.: libros, ICt.: vulnera, Plin. – absol., calx conglutinat, Vitr. – II) übtr.: 1) im allg.: ex his ...
conglutinosus
con-glūtinōsus, a, um, sehr kleberig, Veget. mul. 2, 12, 2.
congluviales dies
congluviāles diēs, in quibus quod ante intermissum fuerat gerebatur, Suet. bei Schol. Lucan. 5, 7.
congradus
con-gradus, a, um, von gleichem Schritte, gleichlaufend, Avien. Arat. 1239.
congraeco
congraeco, āre (graecor, āri), auf Griechisch (auf üppige Art) verprassen, aurum, Plaut. Bacch. 743.
congratulatio
congrātulātio, ōnis, f. (congratulor), die Beglückwünschung, victoriae, Val. Max. 9, 3, 5. Donat. vit. Verg. 24.
congratulor
congrātulor, ātus sum, āri, beglückwünschen, seinen Glückwunsch darbringen, absol., Plaut. Men. 129 (Vulg. u. Brix). Gell. 12, 1, 4. Vulg. 2. Sam. 8, 10. – m. Dat. pers. ...
congredior
con-gredior, gressus sum, gredī, zusammenschreiten, d.i. schreitend zusammentreten, zusammentreffen, sich treffend zusammenkommen, I) im allg. (Ggstz. digredi), congrediar, ...
congregabilis
congregābilis, e (congrego), a) leicht und gern sich zusammengesellend, Trieb zur Geselligkeit habend, gesellig, apium examina congregabilia naturā sunt, Cic. de off. 1, 157: ...
congregalis
congregālis, e (congrego), vereinigend, Terent. Maur. 1317.
congregatim
congregātim, Adv. (congrego), vereint, Prud. cath. 7, 143.
congregatio
congregātio, ōnis, f. (congrego), die Zusammenherdung, I) eig., das Sich-Zusammenherden, das Sich-Zusammengesellen, das gesellige Zusammenleben, die Geselligkeit, a) der Tiere, ...
congregative
congregātivē, Adv. (congregativus), vereinigungsweise, Ps. Asper gramm. (V) 552, 14 K.
congregativus
congregātīvus, a, um (congrego), zur Vereinigung dienend, Vereinigungs- (Ggstz. discretivus), adverbia (simul, una etc.), Prisc. 15, 36.
congregator
congregātor, ōris, m. (congrego), der Vereiniger, Augustin. serm. 223, 2. Ambros. in psalm. 39. § 22. Arnob. 6, 13.
congregatus
congregātus, Abl. ū, m. (congrego), das Sichzusammengesellen, hominum, Iul. Val. 2, 34 (21 in.).
congrego
con-grego, āvī, ātum, āre (con u. grex), zusammenherden, a) eig.: α) Tiere zu einer Herde vereinigen (Ggstz. separare, dispergere), oves, Plin.: mustelas, Plin.: cum ...
congregus
congregus, a, um (con u. grex), zur Herde-, zu Scharen vereinigt (Ggstz. solivagus), aves, Isid. 12, 7, 1.
congressio
congressio, ōnis, f. (congredior), das Zusammenschreiten, d.i. das Zusammentreffen, I) im allg. (Ggstz. digressio), das Zusammentreffen mit jmd., die Zusammenkunft, hoc malum ...
congressor
congressor, ōris, m. (congredior), der Zusammentreffer = Kämpfer, Ambros. epist. 27, 16.
congressus
congressus, ūs, m. (congredior), das Zusammenschreiten = das Zusammentreffen, I) im allg., der Zusammentritt, das Zusammentreffen, die Zusammenkunft zur Unterredung usw., ...
congrex
con-grex, gregis, I) zur Herde vereinigt, Diomedeae aves congreges (herdenweise, scharenweise) volitant, Solin. 2, 46: m. Dat. (mit), equinis armentis c., mit der Pferdeherde ...
Congrio
Congrio, ōnis, m. (Γογγρίων v. γόγγρος, Meeraal), Name eines Koches, Plaut. aul. 280 sqq.
congrue
congruē, Adv. (congruus), übereinstimmend, angemessen, Porph. Hor. ep. 2, 2, 192. Paul. sent. 2, 3, 1. Cod. Theod. 1, 2, 4. Mart. Cap. 6. § 601. Symm. ep. 10, 72.
congruens
congruēns, entis, PAdi., bei Spät. auch m. Compar. u. Superl. (congruo), übereinstimmend, I) mit einem andern übereinstimmend, im Einklang stehend, einem Ggstde. entsprechend, ...
congruenter
congruenter, Adv. (congruens), übereinstimmend, passend, angemessen, ad alqd apte congruenterque dicere, Cic.: c. numeros dividere, Lact. – m. Dat., congruenter naturae ...
congruentia
congruentia, ae, f. (congruo), die Übereinstimmung, Gleichförmigkeit, Harmonie, Symmetrie, Proportion, congruentia aequalitasque membrorum, Plin. ep. 2, 5, 11: c. morum, Suet. ...

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.037 c;