Слова на букву coni-deno (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву coni-deno (2962)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
coniunx
coniūnx (coniūx), iugis, c. (coniungo), der Verbundene, I) der ehelich Verbundene, 1) der Gatte, Plaut. Amph. 475. Catull. 61, 32. Verg. Aen. 3, 317. Ov. met. 1, 605. Cic. ...
coniuratio
coniūrātio, ōnis, f. (coniuro), die Zusammenschwörung, I) das Zusammenschwören der bei einem plötzlichen Krieg aufgebotenen Mannschaft, das allgemeine Aufgebot, das Aufgebot ...
coniurator
coniūrātor, ōris, m. (coniuro), einer, der sich eidlich verbindet, -verbrüdert, Paul. ex Fest. 59, 7.
coniuro
con-iūro, āvī, ātum, āre, zusammen schwören, I) im allg. = zugleich schwören, mitschwören, a) übh.: quae iurat, mens est: nil coniuravimus illā, Ps. Ov. her. 21, 135. ...
coniux
coniūx, s. coniūnx.
coniventia
cōnīventia, ae, f. (coniveo), die Nachsicht, Ps. Ascon. Cic. Verr. 1 extr. p. 152 B. Lampr. Alex. Sev. 54, 7. Augustin. ep. 182, 1. Ambros. de off. 3, 19, 116. Cod. Theod. 2, ...
coniveo
cō-nīveo (in den besten Handschriften u. neuern Ausgaben statt con-niveo), nīvī od. nīxī, ēre, (vgl. nictare, nictus), sich zusammenneigen = sich schließen, I) im allg.: ...
conl...
conl... u. conm..., s. coll... u. comm...
connascor
con-nāscor, nātus sum, nāscī, zugleich entstehen, laus nobilitatis connascitur, Cassiod. var. 3, 6: vitia connata in corpore, Tert. adv. Val. 9 (Öhler liest innata).
connecto
connecto, connexē, connexio, connexīvus, connexus, s. cō-necto, cōnexē, cōnexīvus, cōnexio, 1. cōnexus.
connitor
connītor, s. cō-nītor.
conniventia
connīventia, connīveo, s. cōnīventia, coniveo.
connub
connub..., s. conub...
connumeratio
connumerātio, ōnis, f. (connumero), die Mitzählung, Prisc. 18, 70.
connumero
con-numero, āvī, ātum, āre, mitzählen, beizählen, alqm in nobis, Vulg.: alqm inter liberos, ICt.: alqm heroicis ingeniis, Amm. – absol., Gaius inst. u.a.
connus
connus, s. cunnus.
Conon
Conōn, ōnis, m. (Κόνων), I) ein bes. als Flottenführer berühmter athen. Feldherr, Nep. Con. 1 sqq. Iustin. 5, 5 sq.; 6, 1 sqq. (wo öfter griech. Akk. -ona). – II) aus ...
conopeum
cōnōpēum, ī, n. (κωνωπειον) od. cōnōpium, ī, n., ein feinmaschiges Mückennetz u. die mit einem Mückennetz umzogene Lagerstätte, das Himmelbett (im Mittelalter ...
conops
cōnōps, pis, f. (κώνωψ), die Mücke, Fulgent. serm. ant. 52 Helm.
conor
cōnor, ātus sum, ārī, I) den Ansatz-, den Anlauf nehmen, sich körperlich anstrengen, dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: conari manibus ...
conp
con-p..., s. comp...
conquadro
con-quadro, āvī, ātum, āre, I) tr. ganz viereckig machen, Varr. sat. Men. 96. Col. 8, 3, 7. Augustin. in psalm. 86, 3 u. 121, 4. – II) intr. mit etw. ganz proportioniert ...
conquadruplo
con-quadruplo, āre, vervierfachen, conquadruplatur poena, Nov. 63, 1.
conquaero
con-quaero, s. conquīro /.
conquaestor
conquaestor, s. conquīsītor.
conquassatio
conquassātio, ōnis, f. (conquasso), sie Erschütterung = die physische Zerrüttung, totius valetudinis corporis, Cic. Tusc. 4, 29: conquassatio aut diruptio, Cass. Fel. 1. p. ...
conquasso
con-quasso, āvī, ātum, āre, zusammenschütteln, I) = in seinen Grundfesten erschüttern, 1) eig.: cum Apulia maximis terrae motibus conquassata esset, Cic. de div. 1, 97. – ...
conqueror
con-queror, questus sum, querī, über etw. sich beklagen, sich beschweren, a) aus Schmerz usw. in Klagen ausbrechen, wehklagen, conqueri fortunam adversam, non lamentari decet, ...
conquestio
conquestio, ōnis, f. (conqueror), das Sich-Beklagen, a) aus Schmerz über Unglück usw., das Wehklagen, die Klage, α) der Menschen, longa de bellis civilibus, Quint.: ...
conquestus
conquestus, Abl. ū, m. (conqueror), das Sich-Beklagen, die Klage = die Wehklage, Liv. 8, 7, 21 u. spät. Dichter.
conquiesco
con-quiēsco, quiēvī, quiētum, ere, der Ruhe pflegen, -sich hingeben, I) im engern Sinne, körperlich sich ruhig verhalten, Ruhe halten, der Ruhe pflegen (Ggstz. aliquid agere, ...
conquiliarius
conquīliārius, s. conchȳliārius.
conquilium
conquīlium, s. conchȳlium.
conquinisco
conquinīsco, quexī, ere (vgl. coxim, hockend, incoxare, niederhocken), sich niederbücken (s. Prisc. 10, 17), Plaut. cist. 657; Pseud. 864: ad eum conquexi, Pompon. com. 117.
conquino
conquino, s. co-inquino.
conquiro
conquīro, quīsīvī, quīsītum, ere (con u. quaero), von verschiedenen Seiten aufsuchen, auf- od. einsammeln, aufzubringen oder beizubringen oder sich zu verschaffen suchen, ...
conquisite
conquīsītē, Adv. (conquisitus), mit strenger Auswahl, c. commercatis eduliis, Afran. com. fr.: c. haec conscripsisse, Cornif. rhet.: haec admodum c. scripsisse de alqa re, Gell.
conquisitio
conquīsītio, ōnis, f. (conquiro), die Beisuchung, Aufsuchung, Beitreibung von etw., die Nachsuchung, Nachspürung nach etw., a) auf mater. Wege: α) übh.: pecuniarum, Tac.: ...
conquisitor
conquīsītor, ōris, m. (conquiro), a) der Nachspürer, Aufspürer einer Pers., α) übh., der verbotenen Klaqueurs im Theater, Plaut. Amph. prol. 65 u. 82: eines entlaufenen ...
conquisitus
conquīsītus, a, um, PAdi. m. Superl. (conquiro), durch strenge Auswahl ermittelt, ausgesucht, peregrina et conquisita et composita medicamina, Cels.: mensas conquisitissimis ...
conr
con-r..., s. cor -r...
Consabrum
Consabrum, ī, n., Stadt im tarrakon. Hispanien, südl. von Toletum an der von Laminium dahin führenden Straße, j. Consuegra, Itin. Anton. 446, 6. – Dav. Consaburēnsis, e, ...
consacerdos
cōn-sacerdōs, dōtis, c., Mitpriester, -erin, Eccl.
consacro
cōnsacro, cōnsacrātus, s. cōnsecro.
consaepio
cōn-saepio, saepsī, saeptum, īre, umzäunen, einfriedigen, bustum, Suet. Ner. 33, 1. – Häufiger Partiz. cōnsaeptus, a, um, umzäunt, eingehegt, ager, Cic.: locus cratibus ...
consaepto
cōnsaepto, āre (Intens. v. consaepio), völlig umzäunen, animalia in sacro luco, Solin. 32. § 37.
consaeptus
cōnsaeptus, a, um, s. cōn-saepio.
consalutatio
cōnsalūtātio, ōnis, f. (consaluto), die öffentliche Begrüßung von seiten der Menge, forensis, Cic. ad Att. 2, 18, 1: bes. die militärische, Suet. Oth. 9, 2. Tac. ann. 15, ...
consaluto
cōn-salūto, āvī, ātum, āre, jmd. laut begrüßen, a) von einer Menge u. auch = begrüßend anreden als usw. od. = begrüßend so u. so nennen (vgl. Fabri Liv. 22, 29, 11), ...
consanesco
cōn-sānesco, sānuī, ere, gesunden, d.i. zur Heilung gelangen, heilen, a) von Wunden, Geschwüren (Ggstz. recrudescere), nunc autem hoc tam gravi vulnere etiam illa, quae ...
consanguineus
cōn-sanguineus, a, um, blutsverwandt, v. Geschwistern = geschwisterlich, turba, Ov.: populus, verschwistertes, Tac.: v. Tieren, arietes, Acc. tr. Brut. 21: angues, ihr angeboren, ...
consanguinitas
cōnsanguinitās, ātis, f. (consanguineus), die Blutsfreundschaft, -verwandtschaft, Verwandtschaft, Verg., Liv. u.a.: zwischen Geschwistern, die Geschwisterschaft, ICt. – ...
consano
cōn-sāno, āvī, ātum, āre, völlig gesund machen, -heilen, Col. 4, 24, 22 u.a.
Consanus
Cōnsānus, a, um, s. Compsa unter Compsa.
consarcino
cōn-sarcino, āvī, ātum, āre, zusammennähen, -flicken, chlamydem huius coloris sibi, Amm. 22, 9, 11: indumenta ex pellibus silvestrium murium, Amm. 31, 2, 5. – übtr., ...
consarcio
cōn-sarcio, īre, zusammenflicken, quasi centonem ex multis et pessimis panniculis consarcientes, Interpr. Iren. 2, 14, 2: übtr., consarciens verba tragici tumoris, Gell. 2, 23, ...
consario
cōn-sario, īre, zerhacken, Cato u. Col.
consatus
cōnsatus, a, um, s. 1. cōn-sero.
consaucio
cōn-saucio, āvī, ātum, āre, stark-, tief verletzen, caput praetoris, Suet. Ner. 26, 2: im Passiv, crebro et celeri vulnere consauciari, Cornif. rhet. 4, 26: crus et utrumque ...
consavio
cōnsāvio (cōnsuāvio), āre, u. cōnsāvior (cōnsuāvior), ātus sum, ārī, abküssen = herzlich küssen, Apul. met. 6, 22: Form -or, Apul. met. 2, 13.
consceleratus
cōnscelerātus, a, um, PAdi. m. Superl. (von conscelero), durch Lastertaten befleckt, frevelhaft, verrucht, v. Pers., Cic., Liv. u.a.: consceleratissimi filii, Cic. – übtr., ...
conscelero
cōn-scelero, āvī, ātum, āre, frevelhaft beflecken, -verunreinigen, Catull., Liv. u.a.
conscendo
cōn-scendo, scendī, scēnsum, ere (con u. scando), in od. auf etw. steigen, etw. besteigen, m. Ang. wohin? durch in m. Akk.; mit Ang. was? durch bl. Acc., I) eig.: a) im allg.: ...
conscensio
cōnscēnsio, ōnis, f. (conscendo), das Einsteigen, in naves, Cic. de div. 1, 68.
conscensus
cōnscēnsus, ūs, m. (conscendo), das Aufsteigen, negato in astra conscensu, Sulp. Sev. ep. 2, 17 H.
conscientia
cōnscientia, ae, f. (conscio), das Bewußtsein, I) mit einem andern = das Mitwissen um etw., die Mitwissenschaft, Mitkenntnis von etw., das Einverständnis, α) m. subj. Genet.: ...
conscindo
cōn-scindo, scidī, scissum, ere, bespalten, d.i. in Stücke (Fetzen) zerreißen, zerfetzen, I) eig.: epistulam, Cic.: alqm capillo (= alcis capillum), einem die Haare zerzausen, ...
conscio
cōn-scio, īre, I) sich eines Unrechts bewußt sein, nil sibi c., Hor. ep. 1, 1, 61: conscientes ante latroni, Mitschuldige, Genossen des Teufels, Comodian. apol. 685. – II) ...
conscisco
cōn-scīsco, scīvī u. sciī, scītum, ere, zum förmlichen Beschluß erheben, förmlich beschließen, für sich etw. entscheiden, I) im allg., als publiz. t. t., Cic. de legg. ...
conscissio
cōnscissio, ōnis, f. (conscindo), die Zerreißung, Augustin. mor. eccil. cath. 1, 34. § 74 u. ep. 51, 3.
conscius
cōnscius, a, um (con u. scio), I) mit einem andern um etw. wissend, mitbewußt, u. subst. der Mitwisser, die Mitwisserin, der Zeuge, die Zeugin, der, die Vertraute, der ...
conscreor
cōnscreor, ārī (con u. screo), sich tüchtig räuspern, Plaut. Pers. 308.
conscribillo
cōnscrībillo, āvī, āre (Demin. v. conscribo), bekritzeln, eas (tabulas) Herculis athlis, Varr. sat. Men. 76: figmentis caelum, ibid. 280: scherzh. übtr., ne manus ...
conscribo
cōn-scrībo, scrīpsī, scrīptum, ere, I) = συγγράφω, verzeichnen, aufzeichnen, A) in eine Liste (Rolle) verzeichnen, einzeichnen, aufzeichnen, einschreiben, eintragen, ...
conscriptio
cōnscrīptio, ōnis, f. (conscribo), das Verfassen, Abfassen, die Abfassung, Darstellung, I) eig.: c. librorum quorundam, Augustin. ep. 37. 2: c. libelli, Sidon. ep. 7,18, 1: c. ...
conscriptor
cōnscrīptor, ōris, m. (conscribo), der Verfasser, Schriftsteller, Autor, conditor conscriptorque legis, Ps. Quint. decl. 277: c. psalmi, Psalmist, Augustin. in psalm. 87, 3: ...
conseco
cōn-seco, secuī, sectum, āre, I) in kleine Stücke zerschneiden, brassicam, Cato: rapa, Varr.: membra fratris, Ov.: genas, zerfleischen, Anthol. Lat. 475, 2 R. – II) von ...
consecraneus
cōnsecrāneus, ī, m. (con u. sacer), durch dieselben sacra verbunden, a) der Religionsgenosse, Tert. apol. 16. – b) v. Soldaten, der zu derselben Fahne geschworen hat, der ...
consecratio
cōnsecrātio, ōnis, f. (consecro), die Heiligmachung, I) eig.: 1) im allg., das religiöse Weihen, die Weihe, Heiligung, wodurch etwas sacer (den Göttern geweiht, dah. ...
consecrator
cōnsecrātor, ōris, m. (consecro), der Heiliger, Weiher, Firm. math. 4, 7 u. Eccl.
consecratrix
cōnsecrātrīx, trīcis, f. (Femin. zu consecrator), die Heiligerin, bovis, Vergötterin, Tert. adv. gnost. 3.
consecro
cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. sacer), heilig machen, heilig sprechen, I) dem heiligen (religiösen) Gebrauche anheimggeben, für Eigentum einer Gottheit od. der Götter ...
consecror
cōnsecror, ātus sum, ārī (Nbf. v. consecro), heiligsprechen, vergöttern, quos (Antoninos) sapientia bonitas pietas consecrata sit, Lampr. Anton. Diad. 7, 4 (Petsching will ...
consectaneus
cōnsectāneus, a, um (consector), a) adi. = folgerecht, consectaneum est credere, Arnob. 7, 5. – b) subst. = der Anhänger, tuus, Augustin. de civ. dei 10, 27 in.
consectarius
cōnsectārius, a, um (consector), folgerecht, illud vero minime consectarium, sed in primis hebes, gloriatione dignam esse beatam vitam, Cic. de fin. 4, 50. – subst., ...
consectatio
cōnsectātio, ōnis, f. (consector), das Streben und Trachten, das bewußte Streben nach etwas, concinnitatis, Cic. or. 165: generum (vini) in numerum, das Verfolgen (in der ...
consectator
cōnsectātor, ōris, m. (consector), der eifrige Anhänger, spät. Eccl.
consectatrix
cōnsectātrīx, trīcis, f. (Femin. zu consectator), die eifrige Anhängerin, Freundin (Ggstz. inimica), voluptatis, Cic. de off. 3, 117.
consectio
cōnsectio, ōnis, f. (conseco), das Zerschneiden, arborum, Cic. de nat. deor. 2, 151: consectionis eius (materiae) fabricam habere, die Kunst es zu zimmern haben, Cic. de div. 1, ...
consector
cōnsector, ātus sum, ārī (Frequ. v. consequor), immer u. immer-, eifrig verfolgen, einer Person od. Sache nachgehen, I) im guten Sinne: a) eig.: α) ein leb. Wesen: hos ...
consecue
cōnsecuē (cōnsequē), Adv. (consecuus), folgend, Lucr. 5, 677 (679) u. dazu Lachm. S. 304.
consecutio
cōnsecūtio, ōnis, f. (consequor), I) die Folge, A) t. t. der philos. Sprache: a) die Folge, als Wirkung, Cornif. rhet. 2, 3 u. 8. Cic. de or. 3, 113; top. 53: consecutionem ...
consecuus
cōnsecuus (cōnsequus), a, um (consequor), folgend, Sidon. epist. 7, 14, 9. Cl. Mam. de stat. anim. 2, 9. Vgl. Lachm. Lucr. 5, 679. p. 304.
consedeo
cōn-sedeo, sēdī, ēre, I) beisammensitzen, foro, Anecd. Helv. 169, 17. – II) mitsitzen, Vulg. Ephes. 2, 6 u.a. Eccl.
consedo [1]
1. cōn-sēdo, āvī, āre, gänzlich stillen, maximos tumultus maturissime disieci atque consedavi, Cato oratt. 1. fr. 21.
consedo [2]
2. cōnsedo, ōnis, m. (con u. sedeo), der Zusammensitzer mit jmd., Cass. Hemina bei Non. 62, 25.
conseminalis
cōn-sēminālis, e, in vermischten Gattungen zusammengesät, Col. 12, 45, 6.
consemineus
cōnsēmineus, a, um (con u. semen), in vermischten Gattungen zusammengesät, von allerhand Gewächs, vineae, Col. 3, 21, 7: silva, Col. 11, 2, 83.
conseminus
cōnsēminus, a, um (con u. semen), aus verschiedenen Samengattungen erzeugt, vitis, Plin. 14, 36.
consenesco
cōn-senēsco, senuī, ere, ergreisen, vergreisen, I) ergreisen = ins Greisenalter (ins hohe Alter) gelangen, ein hohes Alter erreichen, von Pers., ibi (Tusculi) per ...
consenior
cōn-senior, ōris, m. = συμπεσβύτερος, der Mitälteste, Mitpresbyter, Vulg. 1. Petr. 5, 1.
consensio
cōnsēnsio, ōnis, f. (consentio), die Übereinstimmung, I) im allg.: a) v. Pers., die Übereinstimmung, Einhelligkeit (Ggstz. dissensio), zuw. auch deutsch das ...
consensus
cōnsēnsus, ūs, m. (consentio), die Übereinstimmung, I) im allg.: a) v. Pers., die Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, zuw. auch deutsch das übereinstimmende ...
consentanee
cōnsentāneē, Adv. (consentaneus), übereinstimmend, alia Platonicis dogmatibus c. dicta, Chalcid. Tim. 225: c. ad parsimoniam vetustatis prodire, Garg. Mart. de persic. 13: c. ...
consentaneus
cōnsentāneus, a, um (consentio), mit etwas übereinstimmend, im Einklang stehend, einer Sache entsprechend (Ggstz. dissentaneus, repugnans), quod quidem erat consentaneum cum ...
Consentes di
Cōnsentēs dī, die Ratgebenden, von den zwölf obersten Göttern, weil sie den großen Götterrat bildeten, auch di complices gen. (Iuppiter, luno, Vesta, Ceres, Diana, ...
Consentia
Consentia, ae, f., Stadt der Bruttier in Unteritalien, j. Cosenza, Mela 2, 4, 8 (2. § 68). – arch. synk. Nbf. Cosentia, Corp. inscr. Lat. 1, 551, Iord. Getic. 30. – Dav. ...
consentio
cōn-sēntio, sensī, sēnsum, īre, zusammenstimmen, übereinstimmen, I) eig., v. Pers. a) im allg., zusammen-, übereinstimmen, einverstanden sein, übereinkommen, ...
consentium
cōnsentium, ī, n. = συνέδριον, die Ratsversammlung, deorum, Corp. inscr. Lat. 3, 1935.
consentivus
cōnsentīvus, a, um (consentio), zustimmend = bejahend, subst., cōnsentīva, ae, f., die Bejahungspartikel (Ggstz. negativa), Donat. Ter. Andr. 1, 2, 34.
consepelio
cōn-sepelio, sepultus, īre, mitbegraben, consepeliri cum alqo, Ambros. in Luc. 6, 7. § 30 u. 34: corporis morti consepeliri in baptismo, Hilar. de trin. 1. p. 3. – Perf. ...
consepio
cōnsēpio, cōnsēptum, s. cōn-saepio.
consepto
cōnsēpto, s. cōnsaepto.
conseque
cōnsequē, Adv., s. cōnsecuē.
consequens
cōnsequēns, quentis, PAdi. (consequor), in richtiger Folge stehend, a) (als gramm. t. t.) folgerecht = richtig konstruiert, in coniunctis (verbis), quod non est consequens ...
consequenter
cōnsequenter, Adv. (consequens), a) = επομένως, auf übereinstimmende, angemessene Weise, passend, gemäß, alci rei, ICt. u. Spät.: absol., der Sache gemäß, Hieron. ...
consequentia
cōnsequentia, ae, f. (consequor), die Aufeinanderfolge, Folge, eventorum, Cic.: naturae, rerum, Gell. (u. so Plur. consequentiae rerum, Arnob. 2, 30): per consequentiam, Cornif. ...
consequius
cōnsequius, a, um (consequor), nachfolgend, Apul. met. 5, 24; 10, 18; vgl. Lachmann Lucr. 5, 679. p. 304 sq.
consequor
cōn-sequor, secūtus sum, sequī, beifolgen, d.i. mitfolgen, nachfolgen, nachgehen, nachkommen, I) im allg.: 1) eig.: a) im guten Sinne: una earum interea propere praecucurrit ...
consequus
cōnsequus, s. cōnsecuus.
consermonor
cōn-sermōnor, ārī, sich unterreden, plaudern, cum alqo, Quadrig. b. Gell. 17, 2, 17.
consero [1]
1. cōn-sero, sēvī, situm (selten satum), ere, I) besäen, bepflanzen, bestecken, a) eig.: agrum, agros, Cato, Cic. u.a.: locus consitus (Ggstz. incultus), Quint.: ager ...
consero [2]
2. cōn-sero, seruī, sertum, ere, zusammen- od. aneinander reihen, zusammen- od. aneinander ketten, -knüpfen, eins ans andere anreihen, anknüpfen, eins mit dem andern reihend ...
conserte
cōnsertē, Adv. (consertus v. 2. consero), verkettet, conserte contexteque, verkettet und verflochten (= im innigen Zusammenhange), Cic. de fat. 32: c. fabulari, Sulp. Sev. dial. ...
consertim
cōnsertim, Adv. (consertus v. 2. consero), verkettet (übtr.), Eulog. in Cic. somn. Scip. p. 411, 21 B.
consertio
cōnsertio, ōnis, f. (consero), die Zusammenfügung, Arnob. 3, 13.
conserva
cōn-serva (in Inschr. synk. cōserva), ae, f., die Mitsklavin, Dienstgenossin, Plaut. Casin. 108; mil. 1340 u. ö. Ter. eun. 366. Varr. r. r. 1, 17, 5. Sen. contr. 7, 6 (21), 8. ...
conservabllis
cōnservābllis, e (conservo), erhaltbar, bonum, Tert. adv. Marc. 2, 13.
conservans
cōnservāns, antis, PAdi. (conservo), erhaltend, bewahrend, m. Genet., ea, quae conservantia sunt eius status, das, was das Mittel zur Erhaltung dieses Bestandes ist, was ...
conservatio
cōnservātio, ōnis, f. (conservo), die Bewahrung, a) konkr. Ggstde., die Bewahrung vor dem Untergange, Verderben, α) leb. Wesen, die Erhaltung am Leben, die Rettung, Marii, ...
conservator
cōnservātor, ōris, m. (conservo), I) der Bewahrer vor dem Untergange, Verderben, der Erhalter, Retter (dah. oft für das griech. σωτήρ; Ggstz. perditor), α) leb. Wesen: ...
conservatrix
cōnservātrīx, trīcis, f. (Femin. zu conservator), die Erhalterin, Bewahrerin, c. sua, Erretterin (des Theseus), v. der Ariadne, Tert. ad nat. 2, 14 extr.: Terra mater dea ...
conservitium
cōn-servitium, ī, n., die Mitknechtschaft, als gemeinschaftlicher Zustand zweier Sklaven, die Dienstgenossenschaft, Plaut. capt. 246. Tert. de cult. fem. 2, 1 in. – meton. = ...
conservo
cōn-servo, āvī, ātum, āre, bewahren, im Bestehen erhalten, a) konkr. Objj. vor dem Untergange bewahren = unversehrt erhalten (Ggstz. perdere), Passiv conservari (Ggstz. ...
conservulus
cōn-servulus, ī, m., der Mitsklave, Mitknecht, Paul. Nol. 22, 2.
conservus
cōn-servus, ī, m., der Mitsklave (Ggstz. exterus, ein nicht zum Hause gehöriger), Komik., Cic. u.a. – übtr., servi sunt, immo conservi, Mitsklaven = gleich uns Abhängige, ...
consessor
cōnsessor, ōris, m. (consido), der Mitsitzer = der Nachbar (beim Gastmahl, Schauspiel), Cic. u.a.; u. = der Beisitzer (im Gericht), Cic.
consessus
cōnsessus, ūs, m. (consido), I) abstr., das Zusammen-, Beisammensitzen, cum amicis tam familiariter vixit, ut communis esset ei saepe consessus, öfter vertraulich mit ihnen ...
consideranter
cōnsīderanter, Adv. (v. considerans, dem Partiz. v. considero), bedächtig, besonnen, c. et mansuete agere, Val. Max. 8, 1. amb. 2: c. cuneum deponere, Pallad. 3, 17, 2. – ...
considerantia
cōnsīderantia, ae, f. (considero), die Überlegtheit, Bedächtigkeit, Vitr. 6, 1, 10.
considerate
cōnsīderātē, Adv. m. Compar. u. Superl. (consideratus), bedächtig, mit Überlegung, besonnen (Ggstz. inconsiderate, temere), c. agere, Cic.: consideratius alqd facere, ...
consideratio
cōnsīderātio, ōnis, f. (considero), die prüfende Beschauung, Betrachtung, a) eig.: c. oculorum, Vitr. 3. praef. § 1. – b) übtr., die geistige Inbetrachtnahme, ...
considerator
cōnsīderātor, ōris, m. (considero), der Überleger, Erwäger, als Übersetzung von σκηπτικός, Gell. 11, 5, 2 u. Spät.
consideratus
cōnsīderātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (considero), reiflich überlegt od. (akt.) überlegend, besonnen, bedächtig (Ggstz. inconsideratus, temerarius), a) passiv, ...
considero
cōnsīdero, āvī, ātum, āre (con u. sidus, wie contemplor von con u. templum), beaugenscheinigen, in Augenschein nehmen, beschauen, besichtigen = mit kritischem, prüfendem ...
consido
cōn-sīdo, sēdī, sessum, ere, sich niedersetzen, absol., od. m. Ang. wo? durch Advv. od. Praepp., od. durch Genet. od. Abl. loc., 1) eig.: a) v. leb. Wesen (Ggstz. surgere, ...
consignate
cōnsīgnatē, Adv. (consignatus v. consigno), deutlich ausgeprägt, consignatius, Gell. 1, 25, 8: consignatissime, Gell. 1, 15, 12.
consignatio
cōnsignātio, ōnis, f. (consigno), die Verbriefung, konkr. = der Brief, d.i. die (mit Siegel u. Unterschrift versehene) Urkunde, das Dokument, Sing. (mit u. ohne litterarum), ...
consignator
cōnsīgnātor, ōris, m. (consigno), der Besiegeler, Beglaubiger einer Urkunde, Porphyr. Hor. sat. 2, 3, 69.
consignificans
cōnsīgnificāns, antis (con u. significo), nur in Verbindung mit andern (Worten od. Begriffen) von einer Person od. Sache aussagend (wie totus, nullus, quis, die nur in ...
consigno
cōn-sīgno, āvī, ātum, āre, mit dem Merkzeichen (signum) versehen, I) urkundlich besiegeln, versiegeln, mit dem Siegel unterfertigen, urkundlich bescheinigen (beglaubigen), ...
consilesco
cōn-silēsco, siluī, ere, völlig schweigen, verstummen, Enn. ann. 575. Plaut. mil. 583. Gell. 12, 1, 22. Hieron. in Isai. 5, 14, 7.
consiliaris
cōnsiliāris, is, m. (consilium), der Beisitzer bei Gericht, Plur. bei Schol. Iuven. 3, 46.
consiliarius
cōnsiliārius, a, um (consilium), beratend, Rat erteilend, I) adi.: c. senatus, Plaut. Epid. 159: amicus (Ggstz. auxiliarius), Plaut. truc. 216. Fronto de eloqu. 3. p. 150, 15 ...
consiliatio
cōnsiliātio, ōnis, f. (consilior), die Raterteilung die Beratung, Boëth. in Aristot. de interpr. ed. pr. p. 247 u. 379. Iul. Vict. art. rhet. 14. p. 242, 8 ed. Bait. (aber ed. ...
consiliator
cōnsiliātor, ōris, m. (consilior), der Berater, Ratgeber, maleficus, Phaedr. fab. 2, 7, 2: rabidus, Avian. fab. 26, 12: bonus, Apul. met. 1, 12. – m. Genet. wessen? c. ...
consiliatrix
cōnsiliātrīx, trīcis, f. (Femin. zu consiliator), die Ratgeberin, Apul. met. 5, 24. Hier. in Iob 1.
consiligo
cōnsilīgo, inis, f., Lungenkraut (Pulmonaria officinalis, L.), Col. 6, 5, 3 u. ö. Plin. 25, 86 u. 26, 38. Pelagon. veterin. 12. p. 56 (= 205 Ihm). Veget. mul. 1, 12, 2 u. ö.
Consilinum
Cōnsilīnum, ī, n., feste Stadt in Bruttium, j. Consignano, Plin. 3, 95. – Dav. Cōnsilīnās, ātis, konsilinatisch, civitas, Cassiod. var. 8, 33: praefectura, Gromat. vet. ...
consilior
cōnsilior, ātus sum, ārī (consilium), Beratung halten, Rat pflegen, sich beraten, sich beratschlagen, difficilis ad consiliandum legatio, Cic.: multum cum suis consiliandi ...
consiliosus
cōnsiliōsus, a, um (consilium), einsichtsvoll, Cato fr. inc. 41 (bei Gell. 4, 9, 12). Fronto ep. ad Ver. 1. p. 128, 9 N.: Compar., Sidon. epist. 7, 9, 18: Superl., Sidon. epist. ...
consilium
cōnsilium, ī, n. (consulo), der Rat, I) aktiv: A) der Rat = die Beratung, Beratschlagung, Beschlußnahme, 1) eig.: consilium u. consilia principum, Liv.: consilia arcana, ...
consimilis
cōn-similis, e, einem andern in allen Stücken-, völlig-, ganz ähnlich (Ggstz. dissimilis), α) m. Genet., Komik. u. Lucr.: causa consimilis earum causarum, quae etc., Cic. de ...
consimiliter
cōnsimiliter, Adv. (consimilis), auf ganz ähnliche Art, Gell. 6, 16, 12 u.a.
consimilo
cōnsimilo, āre (consimilis), ganz ähnlich machen, gleichstellen, mit Dat. (wem?), Fulg. myth. 3, 5. Augustin. de civ. dei 2, 10 u.a. Eccl.
consipio
cōn-sipio, ere (con u. sapio), bei Besinnung sein od. bleiben, non satis c., Gell. 7, 3, 12. Ebenso will Haase (ad L. Senecae dial. libr. V. annotationes [Vratisl. 1852 ]. p. 6) ...
consiptum
cōnsīptum, s. cōn-saepio /.
consistio
cōnsistio, ōnis, f. (consisto), das Stehenbleiben, Stillestehen, loci, an einem Orte, Gell. 16, 5, 10. Macr. sat. 6, 8, 20.
consisto
cōn-sisto, stitī, ere, sich beistellen, d.i. sich hinstellen, I) im allg., sich hinstellen, hintreten, auftreten, 1) eig.: a) v. Fuße u. v. leb. Wesen, ubi (crus) consistit, ...
consistorianus
cōnsistōriānus, ī, m. (consistorium), der Beisitzer, Gehilfe im kaiserl. Kabinett, Spät.
consistorium
cōnsistōrium, ī, n. (consisto), der Versammlungsort, I) im allg., bildl., c. libidinum lupanar, Tert. ad uxor. 2, 6. – II) insbes.: A) die Erde als Wohnort der Menschen, ...
consitio
cōnsitio, ōnis, f. (consero), das Besäen, Bepflanzen, Col. 4, 3, 5; 4, 15, 1; 5, 5, 4: Plur. consitiones = die mannigfaltigen Arten des B., Cic. de sen. 54.
consitivus
cōnsitīvus, a, um (1. consero), zum Bepflanzen geeignet, ager, Serv. Verg. georg. 1. praef. p. 169 L.; vgl. Not. Tir. 57, 46.
consitor
cōnsitor, ōris, m. (consero), der Pflanzer, uvae, v. Bacchus, Tibull. 2, 3, 63. Ov. met. 4, 14.
consitura
cōnsitūra, ae, f. (consero), das Besäen, Bepflanzen, agri, Cic. de rep. 1, 29.
Consiva
Cōnsīva u. Cōnsīvia, ae, f. (consero), die Besäerin, Bepflanzerin, ein Beiname der Göttin Ops, Form -va bei Fest. 186, 26: Form -via bei Varr. LL. 6, 21. Macr. sat. 3, 9, 4.
Consivius
Cōnsīvius, ī, m. (consero), der Besäer, Bepflanzer, Ianus, Macr. sat. 1, 9, 15 sq.
consobrinus
cōnsobrīnus, ī, m. u. cōnsobrīna, ae, f. (vgl. sobrīnus, sobrīna), das Geschwisterkind von mütterlicher Seite, consobrini, Cic. de or. 2, 2: consobrini consobrinaeque, ...
consocer
cōn-socer, cerī, m., der Mitschwiegervater, Suet. Cl. 29, 1. Mart. 10, 33, 3. Ulp. dig. 24, 1, 32. § 16 u. 21. Corp. inscr. Lat. 10, 4861: Plur., duo consoceri od. bl. ...
consociabilis
cōnsociābilis, e (consocio), vereinbar, passend, Ambros. epist. 7. § 1.
consociatim
cōnsociātim, Adv. (consocio), vereint, Amm. 15, 11, 3.
consociatio
cōnsociātio, ōnis, f. (consocio), die soziale Vereinigung, die soziale od. politische enge Verbindung, a) übh., c. hominum, Cic. de off. 1, 100: communis totius generis ...
consociatus
cōnsociātus, a, um, PAdi. (v. consocio), innig verbunden, consociatissima voluntas, vollkommene Übereinstimmung unserer Gesinnung, Cic. ep. 3, 3, 1.
consocietas
cōnsocietās, ātis, f. (consocio), die enge Verbindung, Augustin. mus. 5, 7, 15.
consocio
cōnsocio, āvī, ātum, āre, vergesellschaften, sozial, politisch vereinigen, eng od. innig verbinden (befreunden), Ggstz. dissociare; dah. auch gemeinschaftlich machen od. ...
consocius
cōn-socius, a, um, vereinigt, verbunden, elementa sibi valde c., Fulg. myth. 1, 2. – subst., a) cōnsocius, ī, m., der Teilnehmer, Gehilfe, Genosse, Firm. u. Cod. Iust. – ...
consocrus
cōn-socrus, ūs, f., die Mitschwiegermutter (vgl. consocer), Auson. parent. (XV) 32 lemm.
consol
cōnsol, s. cōnsul.
consolabilis
cōnsōlābilis, e (consolor), zum Trösten gehörig, tröstlich, I) passiv, tröstbar, est omnino vix c. dolor, ist kaum zu beschwichtigen, Cic. ep. 4, 3, 2: Compar. bei Ambros. ...
consolamen
cōnsōlāmen, minis, n. (consolor), der Trost, Ps. Hieron. epist. 5, 1.
consolatio
cōnsōlātio, ōnis, f. (consolor), die Tröstung, der Trost, die Trost-, Muteinsprechung, Ermutigung, I) im allg.: c. levis, gravior, Cic.: maxima, Cic.: efficacissima, Sen.: ...
consolativus
cōnsōlātīvus, a, um (consolor), zur Tröstung geeignet, tröstend, responsio, Cassiod. in psalm. 13, 15: sententiae, Isid. 2, 21, 25.
consolator
cōnsōlātor, ōris, m. (consolor), der Tröster, Cic. Tusc. 3, 73; ep. 6, 4, 3. Sen. ad Helv. 1, 4. Isid. 10, 38 u. Eccl.
consolatorie
cōnsōlātōriē, Adv. (consolatorius), auf tröstliche Art, Augustin. in Iob 1, 1. Sidon. epist. 6, 9, 1.
consolatorius
cōnsōlātōrius, a, um (consolator), tröstend, Trost-, litterae, Cic. ad Att. 13, 20, 1. Augustin. ep. 208, 1: epistula, Augustin. ep. 259, 1. Cassiod. hist. eccl. 7, 40 extr.: ...
consolatrix
cōnsōlātrīx, trīcis, f. (Femin. zu consolator), die Trösterin, Eccl.
consolida
cōnsolida, ae, f., eine Pflanze, gemeine Schwarzwurz, offizinelle Beinwell (Symphytum officinale, L.), Ps. Apul. herb. 59.
consolidatio
cōnsolidātio, ōnis, f. (consolido), die Teststellung, Sicherung des Eigentumsrechts, ICt.
consolidator
cōnsolidātor, ōris, m. (consolido), der Befestiger, domus, Ven. Fort. carm. 1, 20, 22.
consolido
cōn-solido, āvī, ātum, āre, fest machen, I) eig.: quod infirmum fuit non consolidastis, Vulg. Ezech. 34, 4: c. clavos suos, fest einschlagen, Vulg. Isai. 54, 2: c. rite opus, ...
consolo
cōn-sōlo, āre = consolor, Varr. sat. Men. 347; vgl. Prisc. 8, 25. – Passiv, a) = getröstet werden (vgl. Prisc. 8, 15), a quibus viatores consolari solent, Augustin. conf. ...
consolor
cōn-sōlor, ātus sum, ārī, a) leb. Wesen, jmdm. Trost od. Mut einsprechen, jmd. tröstend, ermutigend aufrichten, ermutigen, beschwichtigen, auch jmdm. sein Beileid bezeigen, ...
consolvo
cōnsolvo, ūtum, ere, zusammen auflösen, Cael. Aur. chron. 4, 3, 39; 4, 7, 95; 5, 1, 10; in uno cons., Cass. Fel. 17, 28.
consomnio
cōn-somnio, āvī, āre, etw. träumend aussinnen, austräumen, Plaut. most. 757.
consonans
cōnsonāns, antis (consono), I) eig., als gramm. t. t., mitlautend, subst. (verst. littera, dah. gen. fem.), der Mitlauter, Konsonant, Quint. u.a. Gramm. – II) übtr., ...
consonanter
cōnsonanter, Adv. (consonans), übereinstimmend, harmonisch, Superl. consonantissime, Vitr. 6, 1, 6.
consonantia
cōnsonantia, ae, f. (consono), der Zusammenklang, Einklang, die Konsonanz, Harmonie, I) eig. (vgl. Censor. fr. 11, 1: harmonia est consonantia), absol., Vitr. 5, 5, 3 sqq. ...
consonatio
cōnsonātio, ōnis, f. (consono), der Einklang, die Harmonie, Metrol. p. 129, 8: übtr., die Eintracht, Iren. 1, 15, 2.
consone
cōnsonē, Adv. (consonus), einstimmig, Apul. met. 1, 10.
consono
cōn-sono, sonuī, āre, zusammentönen od. -schallen, im Einklang ertönen, erschallen, I) eig.: a) v. leb. Wesen: apes consonant vehementer, Varr. r. r. 3, 16, 30: consonuere ...
consonus
cōn-sonus, a, um, zusammen-, harmonisch lautend, harmonisch, I) eig.: clangor, Ov. met. 13, 610: fila lyrae, Ov. am. 1, 8, 60: vox, Sil. 17, 448 u. Vulg. 2. paral. 20, 21: quod ...
consopio
cōn-sōpio, īvī, ītum, īre, völlig bewußtlos machen, I) eig.: a) = völlig betäuben, lumen exstinctum... consopit ibidem concĭdere, betäubt so die Sinne, daß man ...
consororinus
cōnsororīnus, a, um, als Erklärung von consobrinus, Gaius dig. 38, 1, 10. § 6.
consors
cōn-sors, sortis, Abl. sorti u. (subst.) sorte, gleichen Loses (Anteils) teilhaftig, I) im weitern Sinne, an etw. gleichen Anteilhabend, der Teilhaber, Mitgenosse zu gleichen ...
consortio
cōnsortio, ōnis, f. (consors), die Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft zu gleichen Teilen, die Gemeinschaft, a) v. Pers., quaenam ista societas, quaenam consortio est? Liv.: c. ...
consortium
cōnsortium, ī, n. (consors), die Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft zu gleichen Teilen, die Gemeinschaft, I) im weitern Sinne (vgl. Krebs-Schmalz Antib.7 S. 342), hoc consortium ...
conspargo
cōnspargo, consparsio, consparsus, s. cōn-spergo, cōnspersio, cōnspersus.
conspatior
cōn-spatior, āri, zusammen spazieren, Petr. 7, 3.
conspectio
cōnspectio, ōnis, f. (conspicio) = conspectus, Iul. Epit. nov. 57. § 201.
conspector
cōn-spector, ōris, m. (conspicio), der auf etw. sieht, Eccl.: cordis (auf das H.), Tert. de cult. fem. 2, 13.
conspectus [1]
1. cōnspectus, a, um, PAdi. (v. conspicio), in die Augen fallend, I) im allg., sichtbar, tumulus, Liv.: conspecti inter se, Liv.: agmina ex pluribus collibus inter se satis c., ...
conspectus [2]
2. cōnspectus, ūs, m. (conspicio), das Erblicken, od. Gewahrwerden, I) aktiv = das Erblicken, Schauen von Angesicht zu Angesicht, meist fakultativ, deutsch oft das Angesicht, ...
conspergo
cōn-spergo (con u. spargo), spersī, spersum, ere, I) hinspritzen, -streuen, -sprengen, vinum, Col. 12, 39, 3: m. Dat. (auf), albas (weiße Perlen) invicem piperis piscibus et ...
conspersio
cōnspersio (consparsio), ōnis, f. (conspergo, conspargo), I) abstr., das Hinstreuen, Pallad. 12, 13, 3. – II) konkr., der mit Wasser eingemengte Teig, Eccl.: Plur. Nbf. ...
conspersus
cōnspersus, a, um (conspergo), besprengt, bestreut, Caput Tauri stellis c., Cic.: caro sale, Colum.: aceto, Plin.
conspicabilis
cōnspicābilis, e (conspicor), I) leibhaftig sichtbar, Eccl. – II) ansehnlich, sehenswert, thermae, Sidon. epist. 8, 4, 1.
conspicabundus
cōnspicābundus, a, um (conspicor), in Betrachtung von etw. versunken, m. Acc., nupturam virginem saepius, Mart. Cap. 8. § 803.
conspiciendus
cōnspiciendus, a, um, PAdi. (v. conspicio), sehenswert, bemerkenswert, ansehnlich, opus, Liv.: templum, Ov.: v. Pers., Tibull. u.a.
conspicientia
cōnspicientia, ae, f. (conspicio), die Fähigkeit zu überschauen, rerum tantam conspicientiam habere, Cassiod. de anim. 3.
conspicilium
cōnspicilium, ī, n., od. (nach and. Lesart) cōnspicillum, ī, n. (conspicio), der Ausschauort = die Warte, Plaut. cist. 91. Plaut. fr. b. Non. 81, 7.
conspicio [1]
1. cōn-spicio, spēxī, spectum, ere (con u. specio), I) v. intr. hinschauen, seine Blick hinrichten, quid nunc supina susum in caelum conspicis? Plaut. cist. 622: inter eas ...
conspicio [2]
2. cōnspicio, ōnis, f. (1. conspicio), das Hinschauen, das Überschauen, der überschauende Blick des Auguren bei der Abgrenzung des templum, Varr. LL. 7, 9.
conspico
cōnspico, s. cōn-spicor /.
conspicor
cōn-spicor, ātus sum, ārī (1. conspicio), I) v. intr. hinschauen, contempla et conspicare idem esse apparet, Varr. LL. 7, 9. – II) v. tr. zu Gesichte bekommen, ansichtig ...
conspicuus
cōnspicuus, a, um (conspicio), in die Augen fallend, sichtbar, 1) im allg.: conspicuus polus (Ggstz. occultus polus), Ov. trist. 4, 10, 108: ut omnia vasa c. sint, Cels. 7, ...
conspirate
cōnspirātē, s. cōnspīrātius.
conspiratio
cōnspīrātio, ōnis, f. (1. conspiro), wörtl. das Zusammenhauchen = der Einklang, übtr., I) im guten Sinne, der Einklang der Gemüter, in Gefühl u. Ansicht = die ...
conspiratius
cōnspīrātius, Adv. compar. (conspiratus v. 1. conspiro, w. s.), einmütiger, Iustin. 3, 5, 3.
conspiratus [1]
1. cōnspīrātus, a, um, s. 1. cōnspīro.
conspiratus [2]
2. cōnspīrātus, Abl. ū, m. (1. conspiro), die enge Vereinigung, Harmonie, mentium animorumque concentu conspiratuque tacito, Gell. 1, 11, 8.
conspiro [1]
1. cōnspīro, āvī, ātum, āre (v. con u. spiro), zusammen hauchen = im Einklang stehen, übtr.: I) im guten Sinne, im Einklang stehen, in Gefühl u. Ansicht = einmütig sein, ...
conspiro [2]
2. cōnspīro, āvī, āre (con u. spira), zusammenwinden, se in Ogulnii tabernaculo (v. einer Schlange), Aur. Vict. vir. ill. 22, 2.
conspissatio
cōnspissātio, ōnis, f. (conspisso), die dichte Ansammlung, sordium, Theod. Prisc. 1, 18.
conspisso
cōn-spisso, ātum, āre, gehörig verdichten, verdicken, pastillos, Auct. de div. fabr. archit. 30. p. 312, 33 R.: solum conspissatum, Col. 2, 17 (18), 5: vinacea conspissata, ...
consplendesco
cōn-splendēsco, ere, überaus glänzen, Iul. Val. 3, 42. p. 150, 3 K.
conspolio
cōn-spolio, āre, berauben, Hier. ep. 98, 21 extr.
conspolium
cōnspolium, ī, n., eine Art Opferkuchen, nach Arnob. 7, 24.
conspondeo
cōn-spondeo, spondī, spōnsum, ēre, sich gegenseitig feierlich angeloben, conspondisse, SC. de Bacch.: consponsi, Naev. com. fr.: consponsa factio, Apul.: foedus consponsum, ...
consponsor
cōnspōnsor, ōris, m., a) der feierlich mit angelobt, Paul. ex Fest. 59, 7: Plur., Gloss. IV, 333, 44 u. 60. – b) der Mitbürge, Cic. ep. 6, 18, 3; ad Att. 12, 17.
consposi
cōnspōsi, s. cōn-spondeo /.
conspuo
cōn-spuo, spuī, spūtum, ere, I) tr. bespucken, begeifern, mit Speichel verunreinigen, alqm immundissimo basio, Petron. 23, 4: beim Sprechen, besprudeln, sinum, Iuven. 7, 112: ...
conspurco
cōn-spurco, āvī, ātum, āre, besudeln, verunreinigen, Lucr., Suet. u.a.
consputo
cōn-spūto, (āvī), ātum, āre (Inchoat. v. conspuo), jmd. anspucken, als Zeichen der höchsten Verachtung (wie καταπτύειν τινός), alqm, Cic. ad Q. fr. 2, 3, 2. ...
constabilio
cōn-stabilio, īvī, ītum, īre, befestigen, fest gründen, rem suam, Plaut. capt. 453. Ter. adelph. 771: außerdem bei Tert. adv. Val. 39 u.a. Eccl. – / Vulg. Fut. ...
constagno
cōn-stāgno, āre, zum Stehen od. Gerinnen kommen, Fronto de differ. (VII) 526, 8 K.
constans
cōnstāns, antis, Adi. m. Compar. u. Superl. (consto), in fester Stellung verbleibend, der Haltung, Bewegung, Richtung nach sich gleichbleibend, a) in gleicher körperlicher ...
constanter
cōnstanter, Adv. m. Compar. u. Superl. (constans), in gleicher Stellung, in gleicher Haltung, Richtung, Lage usw., sich gleichbleibend, a) in gleicher Haltung, fest, ohne ...
constantia
cōnstantia, ae, f. (constans), das Verbleiben in fester Stellung, die feste, gleichmäßige Haltung, -Richtung, -Lage, a) die feste Haltung, tantā constantiā vocis atque ...
Constantiacus
Cōnstantiacus, -tiānus, s. Cōnstantius.
Constantina
Cōnstantīna, ae, f., I) Tochter Konstantins des Gr., Amm. 14, 7, 4. – II) Städtename: a) Stadt in Mesopotamien, Amm. 18, 7, 9. – b) späterer Name der ehemaligen ...
Constantinianus
Cōnstantīniānus, s. Cōnstantīnus.
Constantinopolis
Cōnstantīnopolis, is u. eos, Akk. im, Abl. ī, f. (Κωσταντίνου πόλις Konstantinsstadt), späterer Name von Byzantium, als Residenz Konstantins des Gr., das ...
Constantinus
Cōnstantīnus, ī, m., vollst. Flavius Valerius Constantinus, römischer Kaiser mit dem Beinamen der Große, geb. 274, gest. 323 n. Chr., Eutr. 10, 2 sqq. Lact. de mort. pers. ...
Constantius
Cōnstantius, i, m., vollst. Flavius Valerius Constantius Chlorus, röm. Kaiser von 292 bis 306 n. Chr., Eutr. 10, 6 sqq. Lact. de mort. pers. 15, 6. Aur. Vict. Caes. 40. – ...
constellatio
cōnstellātio, ōnis, f. (con u. stella), a) die auf die Schicksale der Menschen einwirkende Stellung der Gestirne, die Konstellation, Firm. math. 1, 1, u. 4, 2. Sidon. ep. 8, ...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.038 c;