Слова на букву enet-foll (2962) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch →  qua-anas anas-bali bali-ceph cepï-coni coni-deno deno-ener enet-foll folu-iact iact-insu insu-ludu luel-myrt myrt-palm palo-plau plau-quad quad-saso sass-stre stre-toec toec-vipe


Слова на букву enet-foll (2962)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
expavidus
ex-pavidus, a, um, aufschreckend, sich entsetzend, Gell. 1, 8. § 6.
expectatio
expectātio, expecto s. exspectātio, exspecto.
expectoro
ex-pectoro, āre (ex u. pectus), aus der Brust scheuchen, aus der Brust (aus dem Herzen) reißen, meum hunc pavorem, Acc. tr. 301; vgl. 595: tum pavor sapientiam omnem mi ...
expeculiatus
expecūliātus, a, um (ex u. peculium), des Vermögens beraubt, Plaut. Poen. 843 G.
expedientia
expedientia, ae, f. (expedit v. expedio), das Förderlichsein, der Vorteil, Boëth. Aristot. top. 6. p. 708.
expedimentum
expedīmentum, ī, n. (expedio), a) die Lösung einer Schwierigkeit, Tert. ad nat. 2, 8. – b) die Leistung, Verrichtung, ministrationis huius, Itala 2. Cor. 9, 13.
expedio
ex-pedio, īvī u. iī, ītum, īre (vgl. pedica, compēs, griech. πέδη), den Fuß (aus der Fessel) losmachen, entfesseln, befreien, I) loswickeln, losbinden, lösen, 1) ...
expedite
expedītē, Adv. m. Compar. u. Superl. (expeditus), a) beweglich, leicht zu handhaben, machinam iussit expeditius fabricari, Amm. 24, 2, 18. – b) unbehindert, schnell, ...
expeditio
expedītio, ōnis, f. (expedio), I) als rhet. t. t., die Erledigung, Abfertigung, Beseitigung, multarum rerum, Cornif. rhet. 4, 68. – als rhet. Fig., Cornif. rhet. 4, 40. – ...
expeditionalis
expedītiōnālis, e (expeditio), die Unternehmung im Felde-, den Feldzug betreffend, Feld-, Kriegs-, res, Amm.: usus, Spart.: portus, Cod. Theod.: expeditionales et subitae ...
expeditus
expedītus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (expedio), I) unbehindert, a) ohne Gepäck, frei, leicht, leicht aufgeschürzt, Clodius, Cic.: Sagana, Hor.: iaculatores, Liv.: ...
expeiuro
ex-pēiūro, āre (ex u. peiero, periuro), ganz falsch schwören, meineidig sein, Afran. com. 192.
expello
ex-pello, pulī, pulsum, ere, heraus-, forttreiben, I) im engern Sinne, Tiere aus einem Orte heraustreiben, austreiben, pecus portā Esquilinā, Liv. 2, 11, 5: stabulis vaccas, ...
expendo
ex-pendo, pendī, pēnsum, ere, I) gegen einander auf wägen, aurum auro, Plaut.: aurum, quī (= quo) Hector expensus fuit, Plaut. – II) abwägen, auf der Wage aufziehen, A) ...
expensa
expēnsa, ae, f., s. ex-pendo /.
expense
expēnsē, Adv. (expendo), reichlich, sehr, Th. Prisc. de diaeta 15.
expensilatio
expēnsilātio, s. lātiono. II, c.
expensio
expēnsio, ōnis, f. (expendo), die Auszahlung, Ausgabe, Cod. Theod. 6, 4, 24. Symm. ep. 5, 74.
expenso
ex-pēnso, āvī, āre (Intens. v. expendo), I) aufwägen = ausgleichen, dies intercalares intercalationibus quattuor, Macr. sat. 1, 13, 12. – II) abwägen, prägn. = ...
expergefacio
expergēfacio, fēcī, factum, ere, Passiv expergēfīo, factus sum, fierī (expergo u. facio, fio; vgl. Dosith. 63, 12 K. expergefacio, εξυπνίζω; u. 64, 14 expergefio, ...
expergefactio
expergēfactio, ōnis, f. (expergefacio), die Ermunterung, Erweckung, a somno, Augustin. de vera rel. 50. no. 99 extr.
expergefio
expergēfīo, s. expergēfacio.
expergifico
expergifico, āre (expergificus), erwecken, ermuntern, ingenium, Gell. 17, 12, 1.
expergificus
expergificus, a, um (expergo u. facio), erweckend, ermunternd, carmen, Apul. flor. 13.
expergisco
expergīsco, s. ex-pergīscor /.
expergiscor
ex-pergīscor, perrēctus sum, pergīscī (aus *exper-grīscor, zu griech. εγείρω, wecke auf), aufwachen, erwachen, I) eig.: si dormis, expergiscere, Cic.: cum somno ...
expergite
expergitē, Adv. (1. expergo), munter, wachsam, auscultare, Apul. met. 8, 31: munus obire, Apul. met. 2, 23.
expergitus
expergitus, s. ex-pergīscor /.
expergo [1]
1. ex-pergo, pergī, ere, aufwecken, erwecken, ermuntern, Acc. tr. 140. Santra tr. 4. p. 228 R.2 – bildl., istā re iuvenum animos expergebat, Gell. 6 (7), 10, 1.
expergo [2]
2. expergo, s. ex-spergo.
experiens
experiēns, entis, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. experior no. II), I) sich in etwas versuchend, unternehmend, tätig, geschäftig, promptus homo et exp., Cic.: vir acer ...
experientia
experientia, ae, f. (experior), I) die Probe, der Versuch, Cic. u.a.: m. Genet., patrimonii amplificandi, Cic.: belli, im Kr., Vell. – II) übtr., die durch Versuche erlangte ...
experimentosus
experimentōsus, a, um, erfahrungsreich, Gloss. II, 579, 8.
experimentum
experīmentum, ī, n. (experior), I) der Versuch, die Probe, der Erfahrungsbeweis, Beweis, ne primus ipse experimentum veneni esset, Liv.: crescit audacia experimento, Plin. ep. ...
experio
ex-perio, s. ex-perior /.
experior
ex-perior, pertus sum, īrī (vgl. perītus, perīculum, comperīre, griech. πειραν), durch angestellte Versuche sich Erfahrung in etw. verschaffen, -etw. in Erfahrung ...
experrectus
experīscor, rīscī, Nbf. v. experior (wie aboriscor Nbf. v. aborior), Corp. inscr. Lat. 2, 2102 u. 6, 7579. Pastor Herm. 3, 16, 2 sq. Plin. Sec. medic. praef. in. p. 7, 4 R.
experrectus [2]
experrēctus, a, um, PAdi. (v. expergiscor), wach, munter, vigoris experrecti, Col. 1. praef. 12. – v. leb. Wesen, insomne et experrectum est animal canis, Sen. contr. 7 (5), ...
expers
expers, pertis (ex u. pars), I) = ἀμερής, ungeteilt, neutr. pl. subst., expertia (= ἀμερη), Ggstz. partes, Chalcid. Tim. 214. – II) unteilhaft, 1) eig., ...
expertio
expertio, ōnis, f. (experior), der Versuch, die Probe, expertiones autem et probationes eorum (fontium) sic sunt providendae, Vitr. 8, 4, 1.
expertus
expertus, a, um, PAdi. m. Superl. (v. experior), durch Erfahrung erkannt, versucht, erprobt, bewährt, exercitus, Liv.: vetus expertusque miles, Tac.: virtus exp., Liv. u. Vell.: ...
expetendus
expetendus, a, um, PAdi. (expeto), erstrebenswert, begehrens-, wünschenswert, si pecunia tanto opere expetitur, quanto gloria magis est expetenda, Cic.: u. so gloriam expetendam ...
expetens
expetēns, entis, PAdi. (expeto), begehrlich (v. Pers.), Cic. de rep. 2, 68.
expetesso
ex-petesso, ere (expeto), I) verlangen, consilium ab alqo, Plaut. Epid. 255; preces (Erfüllung der Bitten) a patrona, Plaut. rud. 258. – II) nach etw. od. jmd. Verlangen ...
expetibilis
expetibilis, e (expeto) = αἱρέσιμος, erstrebbar, wünschbar, expetendum est, inquiunt, quod bonum est; expetibile, quod nobis contingit, cum bonum consecuti sumus, Sen. ...
expetitor
expetītor, ōris, m. (expeto), einer, der nach etw. Verlangen trägt, animus meus vestri exp., Symm. ep. 8, 45.
expeto
ex-peto, īvī, ītum, ere, I) tr. etwas vorzugsweise zu erreichen suchen; dah. etw. erstreben, begehren, nach etw. Verlangen tragen, mit Verlangen trachten, etwas wünschen, ...
expiamentum
expiāmentum, ī, n. (expio), das Sühnungsmittel, Schol. Bob. ad Cic. Mil. 3. no. 2. p. 277 B.
expiatio
expiātio, ōnis, f. (expio), die Sühnung, Sühne, scelerum in homines et impietatum, Cic. de legg. 1, 40: fanorum, Liv. 5, 20, 5: foederis, Liv. 9, 1, 4: audio, quibus dis ...
expiator
expiātor, ōris, m. (expio), der Sühner, Eccl.: criminum, Anthol. Lat. 928, 71 R.
expiatorius
expiātōrius, a, um (expiator), sühnend, poenae, Augustin. de civ. dei 21, 13.
expiatrix
expiātrīx, trīcis, f. (Femin. zu expiator), die Sühnerin = die sühnende Priesterin, Fest. 213 (a), 26.
expiatus
expiātus, ūs, m. (expio), die Sühnung, Sühne, Eccl.
expilatio
expīlātio, ōnis, f. (expilo), die Ausplünderung, Beraubung, absol., Apul. met. 4, 18: m. obj. Genet., Asiae, Cic. Verr. 3, 6: expilatio direptioque sociorum, Cic. de off. 2, ...
expilator
expīlātor, ōris, m. (expilo), der Berauber, Plünderer, Cic. ad Q. fr. 1, 1, 2. § 9. Ulp. dig. 47, 18, 1. § 1.
expilo
ex-pīlo, āvī, ātum, āre, ausplündern, berauben, aerarium, Cic.: regem, socios, fana, Cic.: cubilia (sc. ferarum), Sen.: hereditatem, ICt.: poet., genis expilat oculos, ...
expingo
ex-pingo, pīnxī, pictum, ere, ausmalen, bemalen, schminken, verschönern, I) eig.: pericula (Dinge, die uns Gefahren entgegenführen, wie Schiffe), Plin.: genas, Mart.: se, ...
expinso
ex-pīnso, ere, zerstampfen, mahlen, far, Cato r. r. 2, 4.
expio
ex-pio, āvī, ātum, āre, aussühnen, I) durch Sühne versöhnen, A) den Zorn der Gottheit durch eine Sühne versöhnen, besänftigen, expiatum est, quidquid ex foedere rupto ...
expir...
expir..., s. exspir....
expiscor
ex-piscor, ātus sum, ārī, eig. herausfischen, nur übtr. = ausforschen, Ter. Phorm. 382: nihil, nicht weiter forschen, Cic. Pis. 69: omnia ab alqo, Cic. ep. 9, 19, 1.
explanabilis
explānābilis, e (explano), deutlich, artikuliert, vox non expl., Sen. de ira 1, 3, 7.
explanate
explānātē, Adv. (explanatus), deutlich, Gell. 16, 8, 3: Compar. b. Cic. or. 117.
explanatio
explānātio, ōnis, f. (explano), I) die Verdeutlichung, deutliche Entwicklung, Erläuterung, Erklärung, Aufklärung, 1) im allg.: aequitatis, Cic.: naturae, Cic. – 2) ...
explanativus
explānātīvus, a, am (explano), deutlich, artikuliert, voces, Mar. Victorin. 1, 2, 6. p. 4, 23 K.
explanator
explānātor, ōris, m. (explano), der Ausleger, Erklärer, quorum (deorum) nec scientiam neque explanatorem habeamus, Cic. de div. 2, 131: oraculorum et vaticinationum, Cic. de ...
explanatorius
explānātōrius, a, um (explano), erklärend, erläuternd, liber, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 1, 5.
explanatus
explānātus, a, um, PAdi. (v. explano), deutlich, vocum impressio, die Fähigkeit, die Töne zu artikulieren, Cic. Acad. 1, 19: parum explanatis vocibus sermo praeruptus, ...
explano
ex-plāno, āvī, ātum, āre (ex u. planus), eben ausbreiten, I) eig.: cortex in denos pedes explanatus, Plin. 16, 34. – II) übtr.: A) verdeutlichen, deutlich entwickeln, ...
explanto
ex-planto, āre, ein Gewächs aus der Erde herausreißen, herausheben, Col. 4, 14, 1 u.a.
explaudo
ex-plaudo, s. ex-plōdo.
explementum
explēmentum, ī, n. (expleo), das Ausfüllungsmittel, die Ausfüllung, I) im allg., Sen. suas. 2. § 20. – II) insbes.: 1) das Ausfüllungsmittel = das Sättigungsmittel, ...
explendesco
explendēsco, s. ex-splendēsco.
expleo
ex-pleo, plēvī, plētum, ēre (ex u. *pleo), ausfüllen, erfüllen, voll füllen, I) eig.: fossam aggere, Caes.: rimas, Cic.: totas ceras quattuor, vier ganze Seiten füllen ...
expletio
explētio, ōnis, f. (expleo), I) die Sättigung, nimia, Chalcid. Tim. 253. p. 286, 11 Wr. – II) übtr.: a) die Erfüllung = Befriedigung, indigentiarum, Augustin. serm. 345, 4: ...
expletivus
explētīvus, a, um (expleo), ergänzend, coniunctio, Charis. 224, 30. Prisc. 17, 4. Serv. Verg. Aen. 1, 39: syllaba, Prisc. part. XII vers. Aen. 91.
expletor
explētor, ōris, m. (expleo), der Erfüller, Hieron. adv. Pelag. 1, 32 in.
expletus
explētus, a, um, I) Partic. v. expleo, w. s. – II) Adi. vollständig, vollkommen, expletus omnibus suis partibus, Cic.: u. verb. expletus et perfectus, expletus atque ...
explicabilis
explicābilis, e (explico), I) entwirrbar, error (labyrinthi), Mela 1, 9, 5 (1. § 56). – II) erklärbar (Ggstz. inexplicabilis), Plin. 4, 98. Augustin. c. sec. resp. Iulian. ...
explicanter
explicanter, Adv. (explico), deutlich, Pompeii comment. art. Donat. 248, 24 K.
explicate
explicātē, Adv. (explicatus), klar, Cic. de or. 3, 53: Compar., Augustin. de civ. dei 19, 4.
explicatio
explicātio, ōnis, f. (explico), I) das Auseinander- od. Abrollen, rudentis, Cic. de div. 1, 127. – II) übtr.: 1) die Entwicklung, Erörterung, Auseinandersetzung, ...
explicator
explicātor, ōris, m. (explico), der Entwickler, Erörterer, Verdeutlicher, commodior expl., Cic. de inv. 2, 6: rerum explicator prudens, severus, gravis (v. Thukydides), Cic. ...
explicatrix
explicātrīx, trīcis, f. (Femin. zu explicator), die Entwicklerin, oratoria vis dicendi (die Rhetorik), explicatrix orationis perpetuae ad persuadendum accomodatae, die Kunst, ...
explicatus [1]
1. explicātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. explico), I) geordnet, geregelt, provincia quam maxime apta explicataque, Cic.: causa facilis atque expl., Cic. – II) ...
explicatus [2]
2. explicātus, ūs, m. (explico), I) das Auseinanderwickeln, Auseinandertun, alternus crurum expl., das Ausstrecken, Werfen der Schenkel, Plin. 8, 166. – II) die Entwicklung, ...
explicit liber
explicit liber, das Buch ist zu Ende, vermutlich Abkürzung für explicitus (est), Hieron. epist. 28, 4 (vgl. Mart. 11, 107, 1).
explicitus
explicitus, a, um, PAdi. (v. explico), ohne Schwierigkeit in der Ausführung, ex duobus consiliis propositis explicitius videbatur Ilerdam reverti, mit weniger Schw. in der Ausf. ...
explico
ex-plico, āvī, ātum u. (nicht bei Cicero) uī, itum, āre, auseinanderfalten, -legen, entfalten, auseinander-, abrollen, -wickeln, -machen, loswickeln (Ggstz. implicare), I) ...
explodo
ex-plōdo (ex-plaudo), plōsī, plōsum, ere, I) klatschend-, schlagend hinaus-, forttreiben, in Arpinos hominem, Afran. fr.: alios in arenam aut litus, auswerfen, Sen.: aliquid ...
explorate
explōrātē, Adv. (exploratus, ausgemacht, zuverlässig, sicher, Cic. de nat. deor. 1, 1; ad Q. fr. 2, 14 (15. litt. b). § 3: Compar., Cic. ep. 6, 1, 5.
exploratio
explōrātio, ōnis, f. (explōro), das Aufsuchen, I) eig., das Kundschaften, das Ausspähen, die Spionage, bes. als milit. t. t., equestris (zu Pferde), Solin. 7, 23: occulta, ...
explorator
explōrātor, ōris, m. (explōro), I) der Ausspäher, Späher, Kundschafter, Spion, 1) im allg., Plaut. Pseud. 1167. Sen. ep. 2, 4. Petron. 125, 3. Claud. nupt. Hon. et Mar. 136. ...
exploratorius
explōrātōrius, a, um, zum Aufklären gehörig, -dienlich, corona, als Belohnung für den Aufklärer, Suet. Cal. 45, 1: scapha, navis, Späh-, Aufklärungsschiff (franz. ...
exploratrix
explōrātrīx, trīcis, f. (Femin, zu explorator), die Erforscherin, attrib. = erforschend, expl. sui imago, Cassian. coll. 19, 16.
exploratus
explōrātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. exploro), ausgemacht, zuverlässig, gewiß, sicher, a) v. Lebl.: victoria, Cic. u. Caes.: magna spes et prope expl., Cic.: ...
exploro
explōro, āvī, ātum, āre, ausspähen, I) übh. spähend etw. aufsuchen, zu ermitteln suchen, untersuchen, durchsuchen, A) im allg.: Africam, Cic.: ambitum Africae, Plin.: ...
explosio
explōsio, ōnis, f. (explodo), das Ausklatschen, Auspochen, ludorum explosiones, Cael. in Cic. ep. 8, 11, 4.
expoliatio
expoliātio, s. exspoliātio.
expolio [1]
1. expolio, īvī, ītum, īre, abglätten, abpolieren, aus-, abputzen, abputzend anstreichen u. dgl., I) eig., parietem, Vitr.: libellus pumice expolitus, Catull.: erinacei ...
expolio [2]
2. expolio, s. ex-spolio.
expolitio
expolītio, ōnis, f. (expolio), das Abglätten, Abputzen, Anstreichen, der Abputz, Anstrich, I) eig.: miniacea, Vitr.: urbana, die Verzierung, die feinere Ausstattung des Hauses ...
expolitor
expolītor, ōris, m. (expolio), der Polierer, Augustin. serm. 85, 12.
expolitus
expolītus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. expolio), I) glatt und blank, expolitior dens, Catull.: quanto expolitiora sunt (frumenta), blank u. rein, Col. – II) ...
expompo
ex-pompo, āre, bildl., an den Pranger stellen, Augustin. serm. 45, 8.
expono
ex-pōno, posuī, positum, ere, heraus-, offen hinsetzen, aufstellen, I) eig.: A) im allg.: scalas, hinsetzen, anlegen, Verg. Aen. 10, 654: fenum Graecum in sole aut in furno, ut ...
exporge
exporge, exporgi, s. ex-porrigoa. E. /.
exporrigo
ex-porrigo, rēxī, rēctum, ere, I) hervorstrecken, exporrecto trutinantur verba labello, auf weit hervorhängender Lippe, Pers. 3, 82. – II) ausstrecken, ausdehnen, ...
exportatio
exportātio, ōnis, f. (exporto), I) die Ausfuhr der Waren usw., Cic. de off. 2, 13. – II) die Verbannung, Sen. de tranqu. anim. 11, 9.
exporto
ex-porto, āvī, ātum, āre, heraus-, forttragen, -schaffen, I) im allg.: Europam per mare e Phoenice (v. Jupiter), Varro: omnia signa ex fanis plaustris evecta exportataque ...
exposco
ex-pōsco, popōscī, ere, I) dringend-, inständig-, ungeduldig verlangen, -fordern, erflehen, anflehen, A) im allg.: exp. signum proelii, dringend-, ungeduldig fordern, Caes.: ...
exposite
expositē, Adv. (expositus), deutlich, id ipsum ostenderet, non exp. atque aperte, sed etc., Gell. 3, 2, 14.
expositicius
expositīcius, a, um (expono), ausgesetzt, puella, Plaut. Cas. prol. 79.
expositio
expositio, ōnis, f. (expono), I) eig.: 1) die Ausleerung, ventris, Th. Prisc. 2, 9. – 2) die Aussetzung, infantis, Iustin. 1, 4, 9 u. 1, 5, 4. – II) übtr., a) die Darlegung, ...
expositiuncula
expositiuncula, ae, f. (Demin. v. expositio), die kurze Darlegung, Hieron. adv. Iov. 1, 37. Auct. comment. in Boëth. 8 (Auct. class. ed. Mai tom. 3, 335, b).
expositor
expositor, ōris, m. (expono), der Ausleger, interpres aut expositor, Augustin. serm. 32, 18 (vgl. 42, 1; 85, 1; 128, 10): exp. somniorum, Firm. math. 5, 13, 5: iuris, Cassiod. ...
expositus
expositus, a, um, I) Partic. v. expono, w. s. – II) PAdi., A) offen daliegend, 1) eig.: Sunion, Ov. fast. 4, 563: limen, allen offen stehend, Stat. silv. 1, 2, 34. – m. Dat. ...
expostulatio
expōstulātio, ōnis, f. (expostulo), I) die dringende Aufforderung od. Anforderung, das Andringen, die zudringliche Bitte, bonorum, Cic. de dom. 16: singulorum, Tac. ann. 1, 13. ...
expostulatus
expōstulātus, ūs, m. (expostulo), die Beschwerde, Symm. ep. 9, 13.
expostulo
ex-pōstulo, āvī, ātum, āre, I) ernstlich-, dringend verlangen, -fordern, A) im allg.: alqd ab alqo, Val. Max.: alqd, Tac.: m. folg. ut od. ne u. Konj., Tac. u. Plin. pan.: ...
expotus
expōtus, a, um = epotus, s. ē-pōto.
expresse
expressē, Adv. m. Compar. (expressus), I) ausgedrückt, kräftig, 1) im allg.: expressius fricare, Scrib. Larg. 198. – 2) insbes., v. der Aussprache, kräftig hervorgestoßen, ...
expressim
expressim, Adv. (exprimo), deutlich, ausdrücklich, bestimmt, Paul. dig. 46, 3, 98. § 5. Modest. dig. 49, 1, 19.
expressio
expressio, ōnis, f. (exprimo), I) eig.: 1) das Auspressen, Ausdrücken, pomorum, Augustin. serm. 207, 2: mellis, Pallad. 7, 7, 3: Plur., expressiones spiritus, Vitr. 9, 8, 4: ...
expressor
expressor, ōris, m. (exprimo), der genaue Darleger, expr. efficax stili, Avien. or. mar. 38: veritatis, der die Wahrheit gibt, wie sie ist, Tert. apol. 46.
expressus [1]
1. expressus, a, um, PAdi. m. Compar. (v. exprimo), I) v. der Aussprache der Worte = kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, artikuliert, verba, Quint.: sermo ...
expressus [2]
2. expressus, ūs, m. (exprimo), die bergaufwärts gehende Wasserleitung, das Druckwerk, Vitr. 8, 6. § 6
expretus
exprētus, a, um, arch. = expressus, Plaut. Bacch. 446, s. nota crit.
exprimo
ex-primo, pressī, pressum, ere (ex u. premo), I) heraus-, ausdrücken, A) eig.: 1) im allg.: a) drückend heraus-, auspressen, inde quod exprimimus, Lucr.: oleum amygdalis, ...
exprobrabilis
exprobrābilis, e (exprobro), I) aktiv = schmähsüchtig, Vulg. prov. 18, 1. – II) passiv = beklagenswert, vorwurfsvoll, verächtlich, Vulg. prov. 25, 10: nec tam exprobrabile ...
exprobranter
exprobranter, Adv. (exprobrans v. exprobro), im Tone des Vorwurfs, mit Vorwürfen, Ps. Cypr. sing. cler. 33.
exprobratio
exprobrātio, ōnis, f. (exprobro), das Vorwerfen, vitiorum, Sen. rhet.: stultitiae, Suet.: tacita impotentiae, Quint.: zugl. m. Ang. wem? immemori beneficii, Ter. Andr. 44: alci ...
exprobrative
exprobrātīvē, Adv. (*exprobrativus v. exprobro), im Tone des Vorwurfs, Schol. Bern. Lucan. 3, 388.
exprobrator
exprobrātor, ōris, m. (exprobro), der Vorwerfer, Tadler, Sen. contr. 7, 6 (21), 20. Sen. de ben. 1, 1, 4 u.a. Prosp. exp. in psalm. 118, 42.
exprobratrix
exprobrātrīx, trīcis, f. (Femin. zu exprobrator), die Vorwerferin, attrib. = vorwerfend, ut haec nimia et expr. memoria subsideret, Sen. de ben. 7, 22, 2.
exprobro
ex-probro, āvī, ātum, āre (ex u. probrum), vorhalten, vorwerfen, zum Vorwurfe machen, Vorwürfe machen, a) übh.: α) alqd: id, Plaut.: ea ipsa, Liv.: corporis vitia, ...
expromissor
exprōmissor, ōris, m. (expromitto), der Zusager, Versprecher, für sich od. einen andern, ICt.
expromitto
ex-prōmitto, mīsī, missum, ere, etwas für sich od. einen andern zusagen, Varro r. r. 2, 2, 5 u. ICt.
expromo
ex-prōmo, prōmpsī, prōmptum, ere, hervornehmen, hervorbringen, I) eig.: omnem apparatum supplicii, Liv. 28, 29, 11: cibos, Plin.: vinum in urceum, ausgießen, Plaut. – II) ...
exprompto
exprōmpto, āre (Intens. v. expromo), an den Tag geben, darlegen, Fulg. Verg. contin. p. 137 u. 148 M.
expromptus
exprōmptus, a, um, PAdi. (v. expromo), gleich bereit, bei der Hand, malitia atque astutia, Ter. Andr. 723.
exproperatus
exproperātus, a, um (ex u. propero), sehr schnell ereilt (erreicht), aquila fatis exproperata, Corp. inscr. Lat. 11, 3163 = carm. epigr. 1181 Buecheler.
expropitio
expropitio, āre, versöhnen = εξιλάσκομαι, Gloss. II, 303, 34.
expudoratus
expudōrātus, a, um (ex u. pudor), aller Scham entblößt, schamlos, frons, Petron. 39, 5.
expugnabilis
expūgnābilis, e (expugno), I) erstürmbar, bezwingbar, terrā marique exp. est (Laucadia), Liv. 33, 17, 8: miles cuncta virtute expugnabilia clamitare, Tac. ann. 12, 35: m. Dat. ...
expugnatio
expūgnātio, ōnis, f. (expugno), die Eroberung, bes. durch Sturm, die Erstürmung, Überwindung, Unterwerfung, castrorum, urbis, Caes., Cic. u.a.: oppidi, Suet.: Armeniorum, ...
expugnator
expūgnātor, ōris, m. (expugno), der Erstürmer, Überwinder, urbis, Cic.: urbium, Vulg.: coloniae, Liv.: rex Demetrius expugnator (= πολιορκητής) cognominatus, ...
expugnatorius
expūgnātōrius, a, um (expugnator), erobernd, Tert. de anim. 57.
expugnatrix
expūgnātrīx, trīcis, f. (Femin. zu expugnator), die Überwinderin, Iulian. bei Augustin. c. sec. resp. Iul. 2, 11 u.a. Eccl.
expugnax
expūgnāx, ācis (expugno), bezwingend, expugnacior herba, wirksamer, Ov. met. 14, 21.
expugno
ex-pūgno, āvī, ātum, āre, I) im Kampfe bezwingen, selten in der offenen Schlacht (acie, Liv. 38, 8, 4), gew. durch Sturm (dah. auch Caes. – b. c. 3, 55, 3 der Zusatz per ...
expuitio
expuitio, s. exspuitio.
expulsim
expulsim, Adv. (expello), heraus-, forttreibend, -schlagend, Nigid. Fig. bei Non. 104, 32: pilā exp. ludere, den Ball im Fluge auffangen u. dann in schräger Richtung weiter ...
expulsio
expulsio, ōnis, f. (expello), die Vertreibung, I) eig.: Laenatis, Cic. de rep. 1, 6: Superbi, Liv. epit. 1: Tarquinii Superbi, Augustin. de civ. dei 3, 15, 2 extr. – Plur., ...
expulso
ex-pulso, (āvī), ātum, āre (Intens. v. expello), heraus-, forttreiben, -schlagen, pilam sinistris, Mart. 14, 16, 1 (vgl. expulsim). – bildl., quā (Seleuciā) per duces ...
expulsor
expulsor, ōris, m. (expello), der Vertreiber, tyranni, Nep. Dion. 10, 2: civium expulsores, Cic. Sest. 125: vicinorum expulsores, Augustin. serm. 17, 4: iste homo acerrimus, ...
expultrix
expultrīx, trīcis, f. (Femin. zu expulsor, s. Prisc. 8, 4), die Vertreiberin, vitiorum (v. der Philosophie), Cic. Tusc. 5, 5 (u. daraus Lact. 3, 13, 15 u. Apul. de mund. praef. ...
expumico
ex-pūmico, āre, mit Bimsstein abreiben, übtr. = befreien von einem Übel, ab alqa re, Tert. adv. Val. 16.
expunctio
expūnctio, ōnis, f. (expungo), die Leistung, Tert. de idol. 16.
expunctor
expūnctor, ōris, m. (expungo), I) der Tilger, Tert. de cor. 1. – II) = διανεμητής, der Verteiler, Gloss. II, 272, 56.
expunctrix
expūnctrīx, trīcis, f. (Femin. zu expunctor), die Tilgerin, honestatis, Iulian. bei Augustin. op. imperf. c. Iul. 2, 11 in.
expungo
ex-pungo, pūnxī, pūnctum, ere, ausstechen, die Buchstaben in der wächsernen Schreibtafel auspunktieren, dah. I) ausstreichen, 1) eig.: nomen (im Schuldbuche), Plaut.: alqm ...
expuo
expuo, s. ex-spuo.
expurgatio
expūrgātio, ōnis, f. (expurgo), die Rechtfertigung, Entschuldigung, expurgationem habere, eine Rechtf. in Bereitschaft haben, vorbringen können, Plaut. Amph. 965; merc. 960, ...
expurgo
ex-pūrgo, āvī, ātum, āre, ausputzen, reinigen, säubern, I) eig.: A) im allg.: quidquid (spicarum) exteretur scaphisterio exp., Col.: sordida ulcera, Plin. – poet., quae ...
expurigatio
expūrigātio, s. expūrgātio.
expurigo
expūrigo, s. ex-pūrgo /.
exputesco
ex-pūtēsco, ere, verfaulen, Plaut. Curc. 242.
exputo
ex-puto, āvī, ātum, āre, I) eig., ausputzen, beschneiden, veteranam vitem, Col.: palos, Col.: in exputando vel alligando, Col. – II) übtr., genau in Erwägung ziehen, ...
exquaero
ex-quaero, s. ex-quīro /.
exquaestor
ex-quaestor, ōris, m., der gewesene Quästor, ICt.
Exquiliae
Exquiliae, ārum, f., s. Ēsquiliae.
exquiro
ex-quīro (archaist. exquaero), quīsīvī, quīsītum, ere, I) aussuchen, 1) aufsuchen, ausforschen, ausfindig machen, ausspähen, a) eig.: stirpem, Pacuv. fr.: antiquam matrem, ...
exquisite
exquīsītē, Adv. (exquisitus), genau, sorgfältig, gründlich, sein, de eo crimine accurate et exqu. disputare, Cic.: exqu. et comperte dicere, Gell.: eleganter atque exqu. ...
exquisitim
exquīsītim, Adv. (exquiro), sorgfältig, Varro sat. Men. 18.
exquisitio
exquīsītio, ōnis, f. (exquiro), I) das Ausinnen, die Erfindung, idolorum, Vulg. sap. 14, 12. – II) die Untersuchung, Erforschung, Diom. 426, 25. Cod. Iust. 5, 9, 9 extr. u.a.
exquisitor
exquīsītor, ōris, m. (exquiro), der Erforscher, Vulg. Baruch 3, 23 u.a. Eccl.
exquisitus
exquīsītus, a, um, PAdi. (v. exquiro), I) ausgesucht, gewählt, vorzüglich, adulator, Tac.: epulae, Plin.: supplicia, Cic.: sententiae, Cic.: doctrina, Cic.: exquisitius ...
exradicatus
exrādīcātus = eradicatus (s. ērādīco), Varro r. r. 1, 27.
exradicitus
ex-rādīcitus, Adv., von der Wurzel aus, non radicitus quidem hercle, verum etiam exr., nicht aber nur bis zur Wurzel, sondern sogar mit der Wurzel, Plaut. most. 1112; vgl. ...
exsacrifico
ex-sacrifico, āre, ein Opfer (Sühnopfer) darbringen, hostiis balantibus, Poëta b. Cic. de div. 1, 42.
exsaevio
ex-saevio, īre, austoben, ausrasen, dum reliquum tempestatis exsaeviret, Liv. 30, 39, 2.
exsanguinatus
exsanguinātus, a, um (exsanguis), verblutet, blutlos, Vitr. 8. praef. 3.
exsanguis
ex-sanguis (exanguis), e, blutlos, ohne Blut, I) eig.: animantes, Lucr.: umbrae, Verg. u. Ov.: animae, Ov. – II) übtr.: a) erblaßt = tot, corpus, Verg. u. Ov.: corpora ...
exsanio
ex-sanio, āre (ex u. sanies), etw. entjauchen, aus etw. die Jauche (Wundjauche, Salzjauche usw.) od. Unreinlichkeit übh. herausziehen, (sal aridus) exsaniat (vulnus), Cels.: ...
exsarcio
ex-sarcio (exsercio, exarcio, exercio), (s) artūrus, īre, ausflicken, ausbessern, Paul. ex Fest. 81, 7. – übtr., wieder ersetzen, opere rustico faciundo facile sumptum suum ...
exsatio
ex-satio, āvī, ātum, āre, völlig sättigen, I) eig.: vino ciboque, Liv. 40, 28, 2. – II) übtr. = ganz befriedigen, zufriedenstellen, dolorem, Sil.: morte alcis exsatiari, ...
exsaturabilis
exsaturābilis, e (exsaturo), ersättlich, non (nec) exs. pectus, der unersättliche Sinn, Verg. Aen. 5, 781.
exsaturatio
exsaturātio, ōnis, f. (exsaturo), die völlige Sättigung, Chalcid. Tim. 166 u. 203.
exsaturo
ex-saturo, āvī, ātum, āre, ersättigen, vollauf sättigen, I) eig.: belua exsaturanda visceribus meis, Ov. met. 5, 19. – quae edi, quaeque exsaturata (gestillte) libido ...
exscalpo
ex-scalpo, ere, ausmeißeln, in Stein hauen, ausschnitzen, ventorum imagines exscalptae, Vitr. 1, 6, 4 R.: parotides exscalptae, Vitr. 4, 6, 4 R. – bildl., Auson. Griphus ...
exscendo
ex-scēndo, s. ē-scēndo.
exscensio
exscēnsio, ōnis, f., s. ēscēnsio.
exscensus
exscēnsus, Abl. ū, m., s. ēscēnsus.
exscindo
ex-scindo (excindo), scidī, scissum, ere, ausreißen, übtr., I) im allg.: fortine animam hanc exscindere dextrā indignum est visum? Sil. 4, 672 sq. – II) prägn., ausrotten, ...
exscissatus
exscissātus, a, um (*exscisso, Intens. v. exscindo), zerfetzt, zerschlitzt, aures, Plaut. cist. fr. bei Non. 108, 17.
exscrattio
exscrattio, s. ex-crātio.
exscreabilis
exscreābilis, e (exscreo), was ausgeräuspert werden kann, Plin. 20, 157.
exscreatio
exscreātio, ōnis, f. (exscreo), das Ausräuspern, sanguinis, das Blutspucken, der Blutauswurf, Plin. 28, 195: ebenso Plur. exscreationes cruentae, Plin. 27, 113.
exscreatus
exscreātus, ūs, m. (exscreo), das Ausräuspern, der Auswurf, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 11, 128: quidam hinnibilis, ibid. 5, 10, 119: exscr. parvi sanguinis, Cael. Aur. de ...
exscreo
ex-screo (ecscreo, excreo), āvī, ātum, āre, I) intr. sich ausräuspern, sich räuspern, clare, Quint.: totiens clausas ante fores, Ov.: numquam exscreare ausus, Suet. – ...
exscribo
ex-scrībo, scrīpsī, scrīptum, ere, I) ausschreiben, A) abschreiben, litteras (Briefe), Cic.: tabulas, Cic. – B) abzeichnen, abmalen, imagines, Plin. ep.: bildl., alqm mirā ...
exsculpo
ex-sculpo (exculpo), sculpsī, sculptum, ere, I) = εκκολάπτω, Eingegrabenes ausmeißeln, auskratzen, 1) eig.: versus, Nep. Paus. 1. § 4. – 2) übtr.: a) aus etw. ...
exsculptrix
exsculptrīx (exculptrix), trīcis, f. (exsculpo), s. expultrīx.
exsecatio
exsecātio, ōnis, f. (exseco) = exsectio (w. s.), Cassiod. var. 12, 28, 4.
exseco
ex-seco (exsico, execo, exico), secuī, sectum, āre, I) herausschneiden, ausschneiden, weg-, abschneiden, a) übh.: armarii fundum, Cic.: arundinem, Plaut.: arbores et vites, ...
exsecrabilis
exsecrābilis, e (exsecror), I) = ἀπευκτός (s. Dosith. 55, 12), verfluchenswert, fluchwürdig, verwünscht, fortuna, Liv.: nomen, Liv.: superbia, Eutr.: nihil ...
exsecrabilitas
exsecrābilitās, ātis, f. (exsecrabilis), die Abscheulichkeit, Apul. de dogm. Plat. 2, 16.
exsecrabiliter
exsecrābiliter, Adv. (exsecrabilis), abscheulich, fürchterlich, Apul. met. 2, 2 E. u. Eccl.: tanto exsecrabilius me oderam, Augustin. conf. 8, 7.
exsecramentum
exsecrāmentum, ī, n. (exsecror), die fluchende Beteuerung, Vulg. Sirach 15, 13.
exsecrandus
exsecrandus, a, um (exsecror), fluchwürdig, unselig, bellum civile exs. et lacrimabile, Eutr. 6, 19. – Superl., exsecrandissimum nefas, Salv. de gub. dei 7, 19.
exsecratio
exsecrātio, ōnis, f. (exsecror), I) die fluchende Beteuerung, der verwünschende Schwur, Cic. u.a. – II) die Verwünschung, das Fluchen, der Fluch, Cic. u.a.
exsecrative
exsecrātīvē, Adv. (*exsecrativus v. exsecro), im Tone der Verwünschung, unter Fluchen, Donat. Ter. adelph. 3, 2, 51.
exsecrator
exsecrātor, ōris, m. (exsecror), der Verwünscher, Verflucher, Eccl.
exsecratus
exsecrātus, a, um, PAdi. (v. exsecror) = ἀπευκτός, verflucht, verwünscht, verfluchenswert, abscheulich, exsecratus populo Rom., ein Gegenstand der Verwünschung für ...
exsecror
ex-secror (execror), ātus sum, ārī (ex u. sacer), »erklären, daß jmd. od. etwas durchaus sacer, d.i. der Rache der Götter geweiht sei«, jmd. od. etwas verwunschen, ...
exsectio
exsectio, ōnis, f. (exseco), I) das Ausschneiden, Abschneiden, fundi, Cic. Clu. 180: linguae, ibid. 191. – Plur., exsectiones mammarum, Arnob. 5, 14. – II) prägn. = ...
exsector
exsector, ōris, m. (exseco), der Ausschneider, Abschneider, Apul. met. 8, 15.
exsecutio
exsecūtio, ōnis, f. (exsequor), I) die Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, A) im allg., eines Geschäftes, eius negotii, Tac.: eines Vortrages, Sen.: sententiae, die ...
exsecutior
exsecūtior, ōris, PAdi. im Compar. (exsequor), ausführlicher, Isid. 2, 9, 16.
exsecutor
exsecūtor, ōris, m. (exsequor), I) der Vollzieher, Vollstrecker, Ausführer, A) im allg.: acerrimus malorum propositorum, Vell.: fidus secretorum, Amm.: officiorum, ...
exsecutorius
exsecūtōrius, a, um (exsequor), vollziehend, potentia (Ggstz. iudiciaria), Augustin. c. litt. Petil. 3. § 29 extr.
exsensus
ex-sēnsus, a, um, empfindungslos, sinnlos, dumm, Laev. fr. b. Gell. 19, 7, 3.
exsequens
exsequēns, entis, PAdi. (v. exsequor), nachforschend, memoriarum veterum exsequentissimus, der eifrigste Forscher in usw., Gell. 10, 12, 9.
exsequiae
exsequiae (exequiae), ārum, f. (exsequor), das Leichenbegängnis, die feierliche Beerdigung, der Leichenzug, die Leiche, I) eig.: exequiarum pompa, Augustin., humilis pompa, ...
exsequialis
exsequiālis, e (exsequiae), das Leichenbegängnis betreffend, Leichen-, carmen, Leichenlied, Ov. met. 14, 430. Pacat. pan. 37, 3: verba, Prud. perist. 14, 51: honor, Stat. Theb. ...
exsequiarium
exsequiārium, iī, n. (exsequor), die an die Leidtragenden beim Leichenbegängnis ausgeteilte Gabe, Corp. inscr. Lat. 14, 2112 col. 1, 25 u. 33 (wo exequari [i] u. exequario).
exsequior
exsequior, ātus sum, ārī (exsequiae), ein Leichenbegängnis halten, beerdigen, alqm, Varro sat. Men. 47: funus, ibid. 303.
exsequium
exsequium (exequium), iī, n., der Leichenschmaus, Corp. inscr. Lat. 5, 2072.
exsequor
ex-sequor, (exequor), secūtus sum, sequī, I) nachfolgen, einer Leiche das Geleit geben, funus, an einem Leichenbegängnis teilnehmen, Massur. Sabin. bei Gell. 10, 15, 25: ...
exsercio
ex-sercio, s. ex-sarcio.
exsero
ex-sero (exero), seruī, sertum, ere, herausfügen, -tun, I) eig.: 1) im allg.: radicem eius, herausnehmen, -reißen, Col.: vincula, losmachen, Col.: exs. se domicilio, ...
exserte
exsertē (exertē), Adv. (exsertus), kräftig, mutig, entschlossen, streng, clamitare, Apul. met. 1, 17: ad audendum exsertius consurgere, Amm. 16, 12, 46: alqd exs. defendere, ...
exserto
ex-serto (exerto), āre (Intens. v. exsero), einen Körperteil usw. herausfügen, d.i. a) heraus-, hervorstrecken, linguam, Claud. Quadrig. fr.: ora, Verg.: minaces gladios, ...
exsertus
exsertus (exertus), a, um, PAdi. (v. exsero), I) hervorgestreckt, hervorstehend, dentes, die Hauer wilder Schweine, Plin. 11, 160: manus exertiores (Ggstz. breves), Quint. 11, 3, ...
exsibilo
ex-sībilo, āvī, ātum, āre, I) hinaus-, auszischen, auspfeifen, bes. im Theater, um einem Schauspieler seine Mißbilligung zu bezeigen, griech. εκσυρίττω, Cic. parad. ...
exsiccatio
exsiccātio, ōnis, f. (exsicco), die Austrocknung, Ambros. de fuga saec. 6, 34.
exsiccatus
exsiccātus, a, um, PAdi. (v. exsicco), trocken, genus orationis, Cic. Brut. 291.
exsiccesco
ex-siccēsco, ere, austrocknen, vertrocknen, uti per eam (medullam) exsiccescat stillando sucus, Vitr. 2, 9, 3.
exsicco
ex-sicco, āvī, ātum, āre, austrocknen, I) im allg.: sulcos, Plin.: arbores, Cic.: ebrietas, dum exsiccetur, bis sie verdunstet, Sen. – II) prägn., ausstechen = austrinken, ...
exsico
ex-sico, āre, s. ex-seco.
exsigno
ex-sīgno, āvī, ātum, āre, auszeichnen = Punkt für Punkt aufzeichnen, -verzeichnen, zu Papier bringen, omnia ego istaec quae tu dixti scio, vel exsignavero, (sogar Punkt für ...
exsilio
ex-silio (exilio, ēsilio), siluī, sultum, īre (ex u. salio), I) heraus-, hinausspringen, A) aus der Tiefe = heraus-, hervorspringen, a) im allg.: e cunis, Plaut.: e mari (v. ...
exsilior
exsilior, ārī (exsilium), verbannt sein, in der Verbannung leben, Interpr. Iren. 4, 8, 2.
exsilium
exsilium (exilium), iī, n. (exsul), der Aufenthalt außerhalb des Vaterlandes infolge polit. Verhältnisse od. Vergehungen, er sei freiwillig od. einem als Strafe zuerkannt, die ...
exsimulo
ex-simulo, āre, erheucheln, Non. 260, 20.
exsinuo
ex-sinuo, āvī, ātum, āre, ausbauschen, entfalten, ausbreiten, vertice collectos amictus, Auson. Append. II (de rosis) v. 29. p. 245, 1 Schenkl: seriem laterum iugiter, Prud. ...
exsistentia
exsistentia (existentia), ae, f. (exsisto), das Bestehen, das Dasein, die Existenz, Chalcid. Tim. 25 D. u. 285. Iulian. bei Augustin. c. sec. resp. Iul. 5, 8 u.a. Eccl.
exsisto
ex-sisto (existo), stitī (titī), ere, I) intr. heraus-, hervortreten, A) im allg., heraus-, hervortreten, -kommen, -gehen, -tauchen, ans Tageslicht treten, zum Vorschein kommen, ...
exsolesco
ex-solēsco, ere, entwöhnen, a disciplina, Tert. de virg. vel. 17.
exsoletus
exsolētus, s. ex-olēsco unter exolesco.
exsolo
ex-solo, s. ex-sulo.
exsolutio
exsolūtio, ōnis, f. (exsolvo), I) die Losmachung, Erlösung, Befreiung von etw., omnis contractae religionis, Fest. p. 238 (b), 19: mors dolorum omnium exsolutio est et finis, ...
exsolvo
ex-solvo, solvī, solūtum, ere, I) auseinander lösen, auflösen, A) eig.: restim, Plaut.: glaciem, schmelzen, (v. Feuer), Lucr.: venas, sich die Adern öffnen, Tac.: exsoluta ...
exsomnis
exsomnis, e (ex u. somnus), schlaflos, wachend, vestibulum exsomnis servat noctesque diesque, Verg.: consul traducere noctem exsomnis, Sil.: noctes agebant exsomnes, Amm.: non ...
exsono
ex-sono (exono), sonuī, āre, ertönen, erschallen (klass. sonare, wie εξηχειν, spätgriech. für ηχειν), exsonuit ostium audaci strepitu impulsum, Petron.: convivae ...
exsorbeo
ex-sorbeo, sorbuī u. (selten) sorpsī, ēre, ausschlürfen, einsaugen, I) eig.: ova, Plin.: sanguinem (v. einem Gewand), Cic.: gustaras civilem sanguinem vel potius exsorbueras, ...
exsordesco
ex-sordēsco, ere, beschmutzt-, besudelt werden (bildl.), Gell. 9, 2. § 11.
exsors
ex-sors (exors), sortis, ohne Los, I) der allgemeinen Verlosung entzogen, dem Lose nicht unterworfen, ducunt exsortem Aeneae (equum), Verg. Aen. 8, 552: exortia terga Laconi ...
exspargo
ex-spargo, s. ex-spergo.
exspatior
ex-spatior (expatior), ātus sum, ārī, von der Bahn abgehen, -abschweifen, I) eig.: 1) im allg.: equi exspatiantur, Ov.: longe equis, Ov. – 2) insbes.: a) sich ausbreiten, ...
exspectabilis
exspectābilis, e (exspecto), I) erwartet, Tert. adv. Marc. 3, 16. – II) = spectabilis, ansehnlich, aper exspectabilis formae, Auct. itin. Alex. 40 (93).
exspectatio
exspectātio (expectātio), ōnis, f. (exspecto no. II), das subjektive Erwarten, das Harren auf usw., die Erwartung, u. zwar sowohl die vermutende, hoffende, sehnsüchtige usw. = ...
exspectator
exspectātor, ōris, m. (exspecto), der Betrachter, Paul. Nol. ep. 6 (42) 3 u. 31, 11, 5. Heges. 5, 2, 72 u.a. Eccl.
exspectatrix
exspectātrīx, trīcis, f. (Femin. zu exspectator), die Erwarterin, Tert. adv. Marc. 4, 16.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>

© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.035 c;