Слова на букву baue-date (13786) Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
EN-DE-FR →  Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь →  acht-baue baue-date date-erdm erdm-gela gelä-hins hins-kolo kolo-maut maut-pank pank-rund rund-stei stei-urni urni-wort wort-вол вол-инде инди-неме неме-поми поми-сире сире-черд


Слова на букву baue-date (13786)

<< < 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 > >>
Cuxhafen
n -s (город) Куксхафен
cwt.
= centweight, hundredweight англ. хандредвейт (45-50 кг)
Cyan
см. Zyan
Cyanose
см. Zyanose
cyanotisch
см. zyanotisch
Cyclotron
см. Zyklotron
Cymbelkraut
f = см. Zymbelkraut
Cymbelrebe
f = см. Zymbelkraut
Cymophan
m -s, -e цимофан (драгоценный камень)
Cypergras
см. Zypergras
Cypresse
см. Zypresse
Cyrenaica
см. Kyrenaika
cyrillisch
см. kyrillisch
Cyste
см. Zyste
Cystitis
см. Zystitis
D
I n =, = 1) четвёртая буква немецкого алфавита 2) муз. ре II = Dezimalpotenz десятичная степень (в гомеопатии) III ...
d
I n =, = 1) четвёртая буква немецкого алфавита 2) муз. ре II = Denar денарий (древнеримская монета) III = Denier ...
D
Dativ - дательный падеж
D
Dativ - дательный падеж
D.
= doctor theologiae лат. доктор теологии ( богословия ) (протестантской церкви)
d. Ä.
= der Ältere старший, отец (после имени собств.)
d. d.
= de dato лат. с сегодняшнего ( с сего ) числа
d. Gr.
= der Große Великий (при именах королей, императоров)
d. h.
= das heißt т. е. = то есть, это означает
d. i.
= das ist то ( это ) есть
d. J.
I = der Jüngere мл. = младший, сын (после имени собств.) II = dieses desselben Jahres с. г. = сего ( текущего, этого ) года
d. M.
= dieses desselben Monats с. м. = сего ( текущего, этого ) месяца
d. O.
=der Obige вышеупомянутый
d. R.
I = der Reserve воен. запаса (при звании) II = des Ruhestandes отставной, в отставке
d. s.
= das sind как то (перед перечислением)
D. theol.
= doctor theologiae лат. доктор теологии ( богословия ) (протестантской церкви)
d. U.
= der Unterzeichnete нижеподписавшийся
d. Verf.
= der Verfasser авт. = автор, сост. = составитель
D. Vf
= der Verfasser авт. = автор, сост. = составитель
D. Vf.
= der Verfasser авт. = автор, сост. = составитель
d. Vf.
= der Verfasser авт. = автор, сост. = составитель
d.Ä.
= der Ältere старший, отец (после имени собств.)
d.d.
= de dato лат. с сегодняшнего ( с сего ) числа
D.Dr.
= doctor, doctor doppelter Doktor дважды доктор, доктор нескольких ( двух ) наук
d.E.
= durch Eilboten с нарочным
d.h.
= das heißt т. е. = то есть, это означает
d.i.
= das ist то ( это ) есть
d.J.
I = der Jüngere мл. = младший, сын (после имени собств.) II = dieses ( desselben ) Jahres с.г. = сего ( текущего, этого ) года
d.M.
= dieses ( desselben ) Monats с.м. = сего ( текущего, этого ) месяца
d.O.
= der Obige вышеупомянутый
D.R.
= die Redaktion редакция
d.R.
I = der Reserve воен. запаса (при звании) II = des Ruhestandes отставной, в отставке
d.s.
= das sind как то (перед перечислением)
d.U.
= der Unterzeichnete нижеподписавшийся
d.w.
= deadweight англ. мор. дедвейт, полная грузоподъёмность (судна)
D/A
= Dokumente anbei документы приложены
DA
= Dienstanweisung наставление, руководство, инструкция
da
I 1. adv 1) тут; там; здесь das Geld ist da — деньги есть ( имеются ) er ist da — он здесь, он присутствует er ist nicht da ...
da capo
ит. (сокр. d. с.) муз. да-капо, сначала (просьба повторить) da capo rufen — вызывать на бис die Arie wurde da capo verlangt ...
Da-capo-Arie
f ария, исполняемая на бис
DAAD
= Deutscher Akademischer Austauschdienst Германская служба академических обменов
DAB
= Deutsches Arzneibuch Германская фармакопея
dabehalten
* vt удержать, оставить у себя j-n zu Tisch(e) dabehalten — оставить кого-л. (у себя) обедать der Lehrer hat den Schüler ...
dabei
pron adv 1) при этом ( том, нём, ней, них ); см. тж. dabeisein das Gute dabei ist, daß... — хорошо при этом то, что... was ist denn ...
dabeibleiben
* vi (s) оставаться (при чём-л.), не уходить
Dabeisein
n -s присутствие im Dabeisein j-s ( von j-m ) — в присутствии кого-л.
dabeisein
* (слитное написание тк. в inf и part II) vi (s) 1) быть, присутствовать (при этом); см. тж. dabei 2) принимать ...
dabeisitzen
* vi присутствовать (при чём-л. сидя)
dabeisteh{(e)}n
* vi присутствовать (при чём-л. стоя)
dabeisteh{(}e{)}n
* vi присутствовать (при чём-л. стоя)
dableiben
* vi (s) оставаться (не уходить); оставаться после уроков (о школьнике)
Dacca
n -s (город) Дакка
Dach
n -(e)s, Dächer 1) крыша, кровля; верх (экипажа, клетки) abgewalmtes Dach — двускатная крыша со срезанными углами ...
Dachabfall
m 1) скат крыши 2) геол. падение, наклон кровли
Dachabfluß
m сток воды с крыши
Dachantenne
f 1) наружная антенна 2) зонтичная антенна
Dachau
n -s Дахау (бывший фашистский концлагерь)
Dachaufbau
m надстройка над крышей; ж.-д. световой фонарь на крыше (вагона)
Dachaufsatz
m см. Deflektor 1)
Dachausstieg
m см. Dachluke
Dachbalken
m балка, стропило; стропильная затяжка
Dachbelag
m (weicher) Dachbelag auf Glasfaserbasis — стеклорубероид
Dachbelattung
f стр. обрешётка крыши
Dachbinder
m стропило, (стропильная) ферма
Dachblech
n кровельное железо
Dachbock
m коньковый брус
Dachboden
m -s, = и ..böden чердак
Dachbrücke
f мост с крышей, крытый мост
Dachdecker
m кровельщик •• das kannst du halten wie ein Dachdecker — разг. поступай ( делай ), как тебе угодно
Dachdeckerei
f = кровельная работа
Dachdeckereisen
n см. Dachblech
Dachdeckerschuhe
pl обувь для кровельщиков
Dachdeckerwinde
f лебёдка для обслуживания кровельных работ
Dachel
m -s, = тех. крица
dachen
I vt уст. крыть ( покрывать ) (крышей) II vt скашивать, делать отлогим
Dacherker
m фонарь на крыше
Dachfahne
f флюгер
Dachfenster
n слуховое окно, люкарна
Dachfilz
m кровельный войлок
Dachfirst
m конёк, коньковый брус
Dachfläche
f 1) скат крыши 2) площадь ( поверхность ) крыши 3) геол. верхняя плоскость; поверхность кровли
Dachflöz
n геол. верхний пласт, пласт в кровле
dachflügelig
adj плоскокрылый
Dachflügler
m -s, = плоскокрылое насекомое
dachflüglig
см. dachflügelig
dachförmig
1. adj крышеобразный, шатровый dachförmige Antenne — зонтичная антенна 2. adv в виде крыши ( шатра )
Dachfuß
m нижний край крыши со скатами
Dachgarage
f гараж-стоянка, расположенный на крыше здания
Dachgarten
m сад на крыше
Dachgaupe
f слуховое окно с четырёхугольным проёмом и вальмовой крышей
Dachgebirge
n геол. покрывающая порода, порода кровли
Dachgeschoß
n мансардный этаж
Dachgesellschaft
f эк. общество-мать; головное общество
Dachgesims
n кровельный карниз
Dachgleiche
f праздник по случаю подведения дома под крышу
Dachgleichenfeier
f австр. праздник по случаю подведения дома под крышу
Dachhaken
m крюк в крыше для приставной лестницы
Dachhase
m шутл. кошка
Dachhauswurz
f бот. молодило кровельное (Sempervivum tectorum L.)
Dachhaut
f кровля
Dachkammer
f (холодная, неотапливаемая) мансарда, комната на чердаке
Dachkantprisma
n фото пентапризма с крышей
Dachkehle
f стр. ендова, разжелобок
Dachknappe
f см. Dachhaken
Dachkohle
f верхний угольный пласт каменноугольной толщи
Dachlatten
pl см. Dachbelattung
Dachlauch
m см. Dachhauswurz
Dachluke
f слуховое окно
Dachorganisation
f верхушечная ( возглавляющая ) организация
Dachpappe
f кровельный ( толевый ) картон aus Dachpappe — толевый
Dachpfanne
f черепица
Dachpfette
f стр. прогон, обрешетина
Dachplatte
f кровельный лист; шифер
Dachraum
m чердачное помещение
Dachreiter
m башенка на коньке крыши
Dachrinne
f кровельный лоток (для отвода в водосточную трубу воды от ендовы и настенного жёлоба)
Dachrohr
n см. Abflußrohr 2)
Dachröhre
f см. Abflußrohr 2)
Dachs
m -es, -e барсук (Meles meles L.) •• ein frecher Dachs — разг. нахал ein junger Dachs — разг. зелёный юнец, молокосос arbeiten wie ...
Dachsbau
m -(e)s, -e барсучья нора
Dachsbeil
n тесло (плотника)
dachsbeinig
adj косолапый, кривоногий
Dachschaden
m повреждение крыши •• einen kleinen Dachschaden haben — разг. быть не совсем нормальным
Dachschalung
f опалубка крыши
Dachschiefer
m стр. кровельный сланец
Dachschindel
f стр. гонт, кровельная дрань
Dachscholle
f нависающая глыба; нависающая скала
Dachsel
m -s, = см. Dachshund
Dächsel
I m -s, = см. Dachshund II m -a, = см. Dachsbeil
dachsen
vi разг. спать как сурок
Dachshaarpinsel
см. Dachspinsel
Dachshund
m такса (порода собак)
Dachsims
n см. Dachgesims
Dächsin
f =, -nen барсучиха
Dachsparren
m стр. стропило
Dachspinsel
m барсуковая кисть (для бритья)
Dachspitze
f конёк (крыши)
Dachstein
I m стр. 1) кровельный сланец 2) черепица II m -s Дахштейн (горы)
Dachstock
m см. Dachgeschoß
Dachstübchen
n (тёплая) мансардная комната; светёлка (уст.) •• es ist bei ( mit ) ihm nicht ganz richtig im Dachstübchen — разг. у него не ...
Dachstube
f (тёплая) мансардная комната; светёлка (уст.) •• es ist bei ( mit ) ihm nicht ganz richtig im Dachstübchen — разг. у него не ...
Dachstuhl
m стр. стропильная ферма
Dachtel
f =, -n разг. пощёчина
dachteln
vt разг. влепить пощёчину (кому-л.)
Dachterrasse
f терраса на плоской крыше
Dachtragwerk
n см. Dachbinder
Dachtraufe
f свес, спуск кровли (нижняя часть ската между жёлобом и обрезом кровли); настенный жёлоб
Dachtürmchen
n -s, = см. Dachreiter
Dachung
f =, -en 1) крыша, кровля 2) перекрытие
Dachverband
m см. Dachsparren
Dachwechsel
m геол. расщеплённый пласт
Dachwehr
n гидр. крышевидный затвор, дахвер
Dachwerk
n см. Dachstuhl
Dachwohnung
f мансардная квартира
Dachwurz
f см. Dachhauswurz
Dachwurzel
f см. Dachhauswurz
Dachzeile
f заголовок, шапка (в газете)
Dachziegel
m (кровельная) черепица
Dackel
m -s, = разг. см. Dachshund
Dackelbein
der Sessel hat Dackelbeine — у кресла кривые ножки
Dacron
n -s дакрон (искусственное синтетическое волокно)
Dadaismus
m = иск., лит. дадаизм
Dadaist
m -en, -en иск., лит. дадаист, представитель дадаизма
dadaistisch
adj иск., лит. относящийся к дадаизму
dädalisch
adj от собств. 1) изобретательный, искусный (как герой греч. мифологии Дедал) 2) запутанный; похожий на ...
dadurch
pron adv вследствие ( из-за ) этого ( того, него, неё, них ), благодаря этому ( тому, ему, ей, им ); этим, ...
DAE
= Dienstaufwandsentschädigung возмещение служебных издержек
DAF
= Deutsche Arbeitsfront Германский трудовой фронт (официальная организация рабочих и служащих в фашисткой ...
Daffke
берл. etw. aus Daffke tun — сделать из упрямства что-л. er ist aus Daffke nicht mitgekommen — он не пошёл с нами из упрямства
dafür
pron adv 1) за это ( то, него, неё, них ) zur Belohnung dafür... — в награду за это... wir kämpfen dafür — мы боремся за это 2) ...
Dafürhalten
n nach meinem Dafürhalten, meines Dafürhaltens (сокр. m. D.) — по моему мнению
dafürhalten
* vi полагать, считать
dafürkönnen
* ich kann nichts dafür — я тут ни при чём, я в этом не виноват
dafürstehen
* австр. steht das auch wirklich dafür? — а стоит ли это того? es steht nicht dafür — (это) не стоит, (это) не имеет смысла
DAG
= Deutsche Angestellten-Gewerkschaft профсоюз немецких служащих (ФРГ)
dag
= Dekagramm дкг = декаграмм
dagegen
1. pron adv 1) против этого ( того, него, неё, них ) dagegen sprechen — выступать против (на собрании) zehn Stimmen waren ...
dagegenhalten
* vt 1) придерживать (что-л.), упираться (во что-л.) (рукой) damit der Sturm nicht das Fenster aufriß, mußte er die Hand dagegenhalten — ...
dagegensetzen
vt 1) приставить, прислонить (что-л. к чему-л.) einen Hauklotz dagegensetzen — подпереть поленом (напр., штабель ...
dagegenstellen
1. vt приставить, прислонить (стоймя) 2. stellen (sich) см. widersetzen, sich
dagegenstemmen
1. vt подпереть (что-л. чем-л.) 2. stemmen (sich) 1) упереться, опереться 2) см. widersetzen, sich
Dagestanische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik
Дагестанская Автономная Советская Социалистическая Республика
Dagg
m, n -(e)s, -en н.-нем. 1) мор. конец каната, кошка 2) палка durch die Daggen laufen lassen — ист. прогонять сквозь строй
Daggerboot
n голландское рыболовное судно
Daggert
m -s, -s кортик
Daguerreotyp
n -(e)s, -e дагерротип (снимок)
Daguerreotypie
f =, ..pien 1) тк. sg дагерротипия (процесс) 2) дагерротипия, дагерротип (снимок)
dahaben
* vt иметь в запасе; иметь в распоряжении haben Sie genügend Kohlen da? — у вас достаточно угля? er hatte niemanden zur Aushilfe ...
Daheim
n -s домашний очаг, свой угол ( дом ); родина
daheim
adv дома, у себя; на родине daheim sein — быть дома ( на родине ) er ist in Sachsen daheim — он живёт в Саксонии von daheim ...
Daheimgebliebene
sub m, f оставшийся, оставшаяся дома ( на родине )
daher
1. adv 1) оттуда ich komme gerade daher — я как раз иду оттуда stammen Sie auch daher? — вы тоже (происходите) оттуда? (ach) daher ...
daherbrausen
vi (s) примчаться; ворваться с шумом
daherbringen
* vt ю.-нем., австр. разг. 1) приносить 2) см. daherreden, daherschwatzen
daherfahren
* vi (s) приезжать, подъезжать da kommt er dahergefahren — вон он подъезжает ( едет сюда )
daherfliegen
* vi (s) 1) подлетать 2) примчаться
dahergeh{(e)}n
* vi (s) ходить, прохаживаться stolz dahergehen — ходить козырем ( с гордым видом )
dahergeh{(}e{)}n
* vi (s) ходить, прохаживаться stolz dahergehen — ходить козырем ( с гордым видом )
daherkommen
* vi (s) подходить, приближаться
daherlaufen
* vi (s) прибегать, прибежать
daherreden
vi (без умолку) говорить, болтать red nicht so dumm daher! — австр. не болтай вздор!
daherschwatzen
vi (без умолку) говорить, болтать red nicht so dumm daher! — австр. не болтай вздор!
dahersprengen
vi (s) подскакать (верхом) er kam dahergesprengt — он прискакал (сюда)
dahier
adv уст. здесь, в этом (самом) месте
dahin
adv 1) туда; до того места bis dahin — до того места; до того времени, до тех пор; пока das gehört nicht dahin — это ...
dahinab
adv туда вниз
dahinarbeiten
vi стремиться к тому (чтобы...)
dahinauf
adv туда вверх
dahinaus
adv туда, в том направлении
dahinbrausen
vi (s) проноситься вихрем; промчаться; прошуметь
dahinbringen
* die Stunden dahinbringen — коротать часы
dahindämmern
vi (s) вести скучное ( сонное ) существование
dahineilen
vi (s) 1) мчаться 2) лететь (о времени)
dahinein
adv туда внутрь
dahinfahren
* vi (s) 1) ехать куда-л. 2) эвф. умереть 3) sein Glück dahinfahren lassen — упустить своё счастье
dahinfliegen
* vi (s) 1) лететь, улетать 2) проходить; лететь (о времени)
dahinfließen
* vi (s) протекать (спокойно)
dahingeben
1. * vt жертвовать, приносить в жертву sein Leben dahingeben — отдать свою жизнь (за что-л.) 2. * geben (sich) (всецело) ...
Dahingegangene
sub m, f усопший, усопшая, умерший, умершая
dahingegen
adv напротив, наоборот
dahingehend
1. part I от dahingehen 2. part adv в этом ( в том ) отношении dahingehend übereinstimmen — быть согласным ( быть единого ...
dahingeh{(e)}n
* vi (s) 1) идти, шагать mit der Zeit dahingehn — идти ( шагать ) в ногу со временем, не отставать от эпохи 2) (тж. ...
dahingeh{(}e{)}n
* vi (s) 1) идти, шагать mit der Zeit dahingehn — идти ( шагать ) в ногу со временем, не отставать от эпохи 2) (тж. ...
dahingestellt
1. part II от dahinstellen 2. part adj нерешённый es bleibt dahingestellt, ob... — это ещё вопрос... etw. dahingestellt sein lassen — оставить ...
dahingleiten
* vi (s) скользить; проскальзывать das Boot gleitet auf dem Fluß dahin — лодка скользит по реке die Stunden gleiten (im Fluge) dahin ...
dahinjagen
vi (s) мчаться die Wolken jagen dahin — облака несутся быстро
dahinlaufen
* vi (s) пробегать; протекать die Zeit läuft dahin — время бежит
dahinleben
vi вести бездумное ( беспечное ) существование in Saus und Braus dahinleben — прожигать жизнь
dahinmüssen
* vi эвф. умирать; гибнуть
dahinraffen
vt уносить (о смерти, об эпидемии)
dahinrasen
vi (s) бешено мчаться
dahinreden
vt бездумно говорить, болтать das hat er nur so dahingeredet — это он просто так сболтнул
dahinsausen
vi (s) см. dahinbrausen
dahinscheiden
* vi (s) эвф. умирать
dahinschießen
* vi (s) (про)нестись; устремиться, ринуться


© en-de-fr.com.ua - EN-DE-FR 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.106 c;